Sei tu che te la fai con quegli assassini e quei drogati.
I don't go screw and fuck with killers and junkies like you.
Se un comico si prende una risata da un pubblico drogato, non conta, perche' i drogati ridono sempre.
I'm a comedian. If I get a laugh from a person who's high it doesn't count, cos they're always laughing.
I drogati le usano per sniffare cocaina.
They make crack pipes out of these.
(dalla Tv) 13 morti nell'orribile massacro fra bande di drogati.
13 dead in what appears to be a Nuke money massacre.
Incontri truccati, cavalli drogati, arbitri venduti, margini di vincita bloccati.
Fixed fights, doped horses... crooked fucking zebras, locked-in point spreads.
Tutti quei ragazzacci neri, drogati, ce l'hanno tutti, la pistola.
All those black dope-fiend boys, they all own guns.
Erano drogati e non si sono accorti che tua moglie non era sola.
Couple of junkies too strung out to realise your wife didn't live alone.
Non voglio drogati che agiscono come gangster del cazzo.
No crackheads with sharp sticks acting like silly fucking gangsters.
Tu sei l'alternativa di cui abbiamo bisogno a Collier ed ai suoi estremisti drogati di promicina.
[LENHOFF]: YOU'RE THE ALTERNATIVE WE NEED TO COLLIER AND HIS PROMICIN-PUSHING RADICALS.
Probabilmente è circondato da promiscui amici drogati.
He's probably surrounded by promiscuous dope fiends.
Di sicuro lo stesso ago che usano per i drogati per le troie, i negri e i froci.
Probably the same needle they use for the junkies and whores and blacks and queers.
Non mi mischio con i drogati e con i topi di fogna.
I don't associate with addicts or scumbags.
Il fatto e' che tra l'alcool e le spogliarelliste li', meta' di loro sono dei drogati del cazzo.
Truth is, between the booze and the strippers over there, half of them are fucking cokeheads.
Ho assicurato ad Harvey che le mie dichiarazioni elettorali sulle devianze sociali si riferivano più ai drogati che agli omosessuali.
You see, I've assured Harvey here that, uh, my brochure's comments about social deviants referred more to junkies than to his people.
Dove li avete trovati questi drogati, eh?
Where did you get these junkies, eh?
I drogati, come vi dirà ogni drogato, non sono affidabili.
Junkies, as any junkie will tell you, are not to be trusted.
Prendono quello che non gli appartiene, non perché stanno pensando ma perché sono dei drogati.
They take what doesn't belong to them, not because they're thinking but because they're junkies.
Dove cazzo hai trovato questi due drogati?
Where the fuck did you find these two junkies?
Ti sembriamo dei drogati del cazzo?
Do we look like fucking tweakers to you?
I drogati e i delinquenti e i sodomiti pervertiti del nostro ultimamente grande paese.
The drug-takers and the law breakers and the bottom-bashing fornicators of our recently great country.
Dei drogati stanno rapinando la farmacia... ancora.
Junkies hitting the pharmacy -- again.
Ricordate solo di sembrare un po' drogati... vi siete appena svegliati dal sottomarino.
Act doped up because you just woke up from the sub.
Dicono che papa' e un drogato e che siamo drogati dalla nascita.
They say Dad's a crackhead and that we're crack babies.
Quelli della spiaggia, non erano solo una banda di bastardi drogati.
The guys at the beach... They were not just drug-up-gangstas'.
Tutti voi, che avete questo tipo di memoria, siete spericolati, drogati di adrenalina.
You memory guys are all risk takers, adrenaline junkies.
Finirai con il culo in galera, dove dei drogati ogni giorno ti inchiappetteranno per 15 anni.
They're gonna throw your ass in jail where tattooed meth addicts will buttfuck you daily for 15 years to life.
"Tu e i tuoi amici drogati lasciate stare i miei soldi e io ti pago un biglietto per un bel posticino tranquillo."
"You and your druggy friends leave my money alone... and I'll pay you a ticket to a nice, quiet place."
Mi sono ripulito grazie ai Drogati Anonimi e mi sono fatto prete.
I got sober through Narcotics Anonymous and joined the priesthood.
Li' dentro non ci sono che drogati, matti e uomini che si credevano troppo bravi per indossare un preservativo.
There's nothing in there but opium addicts, lunatics, and men who thought themselves too good to wear a condom.
Quei bastardi drogati ci uccideranno per averli.
Those tweaker scumbags will kill us to get it.
Lo sa com'e' con i drogati.
You know how it is with junkies.
Sei in un covo di drogati o cosa?
Are you Iike in a crack den or something?
Ho il letto, laggiu', dove posso rifugiarmi, ho un divano dove la gente puo' crollare... drogati e fatti di crack, soprattutto.
I got my bedroom over yonder where I can get away, got a sofa where folk can crash... junkies and crackheads mostly.
Sospettati minori, drogati, non affiliati ad alcuna gang.
Small-time perps. Junkies. No known gang affiliation.
Dopo la notizia shock secondo la quale i dirigenti della McCabe-Gres sono stati drogati da un gruppo terroristico che si fa chiamare The East, il vicepresidente della McCabe-Gres,
Shocking news Friday that the board of McCabe-Grey... had been drugged by a terrorist group... calling themselves the east. McCabe-Grey vice president...
Un'altra teoria è che sono dei drogati, giusto?
Another theory is they are acid junkies and potheads, right?
È il centenario di quando abbiamo preso questa decisione fatale di prendere i drogati, punirli e farli soffrire, perché credevamo che questo li avrebbe incentivati a smettere.
It's a century since we made this really fateful decision to take addicts and punish them and make them suffer, because we believed that would deter them; it would give them an incentive to stop.
Qualche anno fa guardavo alcuni drogati che amo e sono nella mia vita, e cercavo di capire se c'era un modo per aiutarli.
And a few years ago, I was looking at some of the addicts in my life who I love, and trying to figure out if there was some way to help them.
Questo delle catene è ovviamente un esempio estremo, ma quasi ovunque nel mondo in qualche modo trattiamo i drogati davvero così.
Now, that's a very extreme example, obviously, in the case of the chain gang, but actually almost everywhere in the world we treat addicts to some degree like that.
Ma soprattutto, facevano l'opposto di ciò che facciamo noi: un programma intensivo per creare posti di lavoro per drogati, e micro-prestiti perché avviassero piccole attività.
But the biggest thing they did was the complete opposite of what we do: a massive program of job creation for addicts, and microloans for addicts to set up small businesses.
Overdose e HIV sono calati vertiginosamente tra i drogati.
Overdose is massively down, HIV is massively down among addicts.
Quando sono tornato da questo viaggio, forte di tutto questo, ho guardato i drogati che conosco. Ad essere proprio onesti... è difficile amare un drogato. Saranno in molti a saperlo in questa sala.
And when I came back from this long journey and I'd learned all this, I looked at the addicts in my life, and if you're really candid, it's hard loving an addict, and there's going to be lots of people who know in this room.
Quello che cerco di fare adesso, non posso dire di farlo regolarmente, e non posso dire che sia semplice, è dire ai drogati che conosco che voglio approfondire la connessione con loro, dir loro "Ti voglio bene, che tu ti stia facendo o meno".
And what I've tried to do now, and I can't tell you I do it consistently and I can't tell you it's easy, is to say to the addicts in my life that I want to deepen the connection with them, to say to them, I love you whether you're using or you're not.
E credo che il cuore di quel messaggio -- non sei solo, ti vogliamo bene -- deve essere in ogni livello della nostra risposta ai drogati, socialmente, politicamente e individualmente.
And I think the core of that message -- you're not alone, we love you -- has to be at every level of how we respond to addicts, socially, politically and individually.
Sono 100 anni adesso che intoniamo inni di guerra contro i drogati.
For 100 years now, we've been singing war songs about addicts.
2.1385660171509s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?