Cos'avete voi dottori contro il curare le persone, per l'amor del Cielo?
What do you doctors have against healing people for chrissake?
In Francia erano i dottori a decidere se e quando la macchina sarebbe stata staccata, mentre negli Stati Uniti la decisione finale spettava ai genitori.
In France, the doctors decided whether and when the life support would be removed, while in the United States, the final decision rested with the parents.
Ma i farisei e i dottori della legge non facendosi battezzare da lui hanno reso vano per loro il disegno di Dio
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
Capitolo 13 1 Or nella chiesa d'Antiochia v'eran dei profeti e dei dottori: Barnaba, Simeone chiamato Niger, Lucio di Cirene, Manaen, fratello di Allora, dopo aver digiunato e pregato, imposero loro le mani, e li accomiatarono.
Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
Grazie a lei, due bambini hanno avuto un'opportunità che altrimenti non avrebbero mai avuto e avrebbero continuato a salvare vite da dottori.
Because of her, two children had a chance they never would have had otherwise and would go on to save lives in the medical field as medical doctors.
Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: «E' lecito o no curare di sabato?
And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
Dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
Non solo le città che stiamo costruendo, ma le città con sogni e persone, che vogliono diventare scienziati, dottori.
Not only cities that we're building, but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
Uno dei dottori della legge intervenne: «Maestro, dicendo questo, offendi anche noi
One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also."
Ma quando abbiamo chiesto ai genitori statunitensi se avrebbero preferito che fossero stati i dottori a prendere la decisione, tutti hanno detto "No."
But when the American parents were asked if they would rather have had the doctors make the decision, they all said, "No."
pretendendo di essere dottori della legge mentre non capiscono né quello che dicono, né alcuna di quelle cose che danno per sicure
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.
Così questa cosa ha bisogno di essere portata alla luce, per i pazienti, per i dottori, per il pubblico.
So this sort of thing needs to be brought into notice, for patients, for doctors, for the public.
Dottori, devo pregarvi di andare via da qui.
Doctors, if you please, I have to insist that we get moving.
Se pensi che qualcuno si aspetti che tu lo riconosca, allora fingi di riconoscerlo per far piacere ai dottori.
If you think you're supposed to recognise somebody, you pretend to. You bluff it to get a pat on the head from the doctors.
Questi dottori non capiscono niente altrimenti non vivrebbero qui.
These doctors around here don't know squat. Otherwise, why would they be living out here in the desert?
I dottori sono davvero i pazienti peggiori.
Doctors really are the worst patients.
I dottori dicono che starai bene.
Doctors say you're gonna be okay.
Attenzione, i clown sono gli ostaggi e i dottori i bersagli.
Be advised. Clowns are hostages, doctors are targets.
I dottori sono i pazienti peggiori.
I got it. Doctors make the worst patients.
Dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava.
And it came to pass, that, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, hearing them, and asking them questions.
È un patto di riservatezza che facciamo, come i dottori, i preti, i cavalieri medievali...
The what? The Cabbie's Code! It's an oath of confidentiality we take.
E poi altri dottori sono arrivati di corsa nella camera, portando altri macchinari e... l'infermiere ha detto: "Dovrebbe spegnere quella videocamera".
Then more doctors came rushing in, and they brought in more machines and... The nurse said, "You might want to turn that video camera off."
Ho visto una maschera della peste... di quelle che portavano i dottori medievali durante la Morte Nera.
Saw a plague mask. It's the kind that medieval doctors wore during the Black Death.
Forse ero stufo che i dottori mi dicessero cosa non potevo fare.
Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do.
Ho un agente, si', ma non e' per questo che sono stato selezionato per la classifica dei migliori 25 dottori di Manhattan.
I have a publicist, yes, but that is not why I was chosen for the list of the best 25 doctors in Manhattan.
I dottori mi hanno garantito che presto mi unirò a quel lungo elenco di vittime.
My doctors assure me I'll soon be joining their list of casualties.
Il mondo è malato... e noi siamo i dottori.
The world is sick... and we are the doctors.
Grande clamore, tutti i dottori sbattono i pugni sul tavolo e dicono, "Te l'abbiamo sempre detto che eri immorale, Archie.
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, "We always said you were unethical, Archie.
Erano i saggi dottori e la medicina avanzata ed i chirurghi che sanno cosa fare con le loro mani.
It was wise doctors and advanced medicine and surgeons who knew what to do with their hands.
Si scopre che quello che succede è che i dati negativi si perdono per strada; vengono nascosti a dottori e pazienti.
Well, it turns out that what happens is the negative data goes missing in action; it's withheld from doctors and patients.
filosofi, artisti, dottori, scienziati -- cominciano a vedere in modo diverso questo terzo atto, gli ultimi tre decenni della vita.
But many people today -- philosophers, artists, doctors, scientists -- are taking a new look at what I call "the third act" -- the last three decades of life.
I migliori ospedali dove i dottori preferirebbero andare per il trattamento del cancro, nascite, ictus, disturbi cardiaci, trapianti dell'anca, emergenze alle 4 del mattino.
Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment, births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies.
Quando l’ho incontrato, lavorava nelle miniere da 14 anni, e l’infortunio alla gamba che vedete qui si è verificato in una miniera: era così grave che i dottori gli dissero che la gamba doveva essere amputata.
When I met him, he had been working in the mines for 14 years, and the leg injury that you see here is actually from a mining accident, one so severe doctors say his leg should be amputated.
Solo il tre per cento erano avvocati o dottori o professori.
Only three percent were lawyers or doctors or teachers.
(Applausi) Questa tecnologia, entro gennaio, sarà nelle mani dei veterinari, e stiamo lavorando diligentemente in maniera da farla avere ai dottori, magari entro il prossimo anno.
(Applause) So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians, and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors, hopefully within the next year.
Ma a questo punto c'è una domanda da fare: dovreste chiedere di una statistica, alla maggioranza dei dottori non piace parlarne e alle ditte farmaceutiche ancora meno:
But there's a question you should ask at this point, a statistic you should ask for that most doctors don't like talking about, and pharmaceutical companies like talking about even less.
Poi hanno detto ai dottori: Alcune settimane or sono avete deciso che nessuna cura funziona con il soggetto.
And then, they said to the physicians, "You decided a few weeks ago that nothing is working for this patient.
Dopo di chè dicono alla metà dei dottori: "Ieri avete rivisto il caso, e vi siete accorti di avere dimenticato di provare una cura.
Then they said to half of the physicians, "Yesterday, you reviewed the patient's case, and you realized that you forgot to try one medication.
Bene, la buona notizia è che la maggioranza dei dottori in questo caso richiama il paziente e prova l' Ibuprofen.
Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen.
In questo caso la maggioranza dei dottori lascia che il malato si operi all' anca.
The majority of the physicians now choose to let the patient go for a hip replacement.
E questi dottori, questi maestri spirituali della tradizione del Sufismo fanno riferimento a insegnamenti ed esempi del nostro profeta che ci insegnano quale sia la fonte dei nostri problemi.
And these doctors or these masters, these spiritual masters of the Sufi tradition, refer to teachings and examples of our prophet that teach us where the source of our problems lies.
C'erano dottori con quei "Pss", sapete cosa, mentre rimanevano seduti in attesa.
They had doctors with the "Pst, " you know, sitting there waiting.
Ok, la prima è che dobbiamo insegnare ai dottori il valore delle informazioni geografiche.
Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information.
Per esempio, ci sono dottori in Cina che credono che il loro lavoro sia mantenervi sani.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy.
Okay, non ci hanno detto di diventare dottori o avvocati o niente di simile ma mio padre ci leggeva di Aristotele e dei "Pionieri che batterono i germi" mentre molti altri bambini ascoltavano "The Wheels on the Bus Go Round and Round."
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters, when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round."
E i dottori avevano detto ai suoi genitori che non sarebbe mai stato in grado di comunicare o di interagire socialmente, e che probabilmente non avrebbe mai davvero parlato.
And the doctors told his parents he was never going to be able to communicate or interact socially, and he would probably never have too much language.
Un giorno sedeva insegnando. Sedevano là anche farisei e dottori della legge, venuti da ogni villaggio della Galilea, della Giudea e da Gerusalemme. E la potenza del Signore gli faceva operare guarigioni
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.
Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
C'erano nella comunità di Antiochia profeti e dottori: Barnaba, Simeone soprannominato Niger, Lucio di Cirène, Manaèn, compagno d'infanzia di Erode tetrarca, e Saulo
Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
1.1815938949585s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?