Translation of "distrutta" in English


How to use "distrutta" in sentences:

La nostra nave è stata distrutta dopo aver risposto ad un finto SOS della nave Scopuli.
Our ship was destroyed answering a bogus SOS from a ship called the Scopuli.
La Città del Vaticano sarà distrutta dalla luce.
Vatican city will be consumed by light.
Tutta la valle dei cadaveri e delle ceneri e tutti i campi fino al torrente Cedron, fino all'angolo della porta dei Cavalli a oriente, saranno consacrati al Signore; non sarà più sconvolta né distrutta mai più
The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to Yahweh; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever.
Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
Nel loro pianto intoneranno su di te un lamento, su di te comporranno elegie: Chi era come Tiro, ora distrutta in mezzo al mare
In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea?
Verra' arrestato per tradimento e la carriera di sua moglie distrutta per associazione.
You're arrested for treason and your wife's career is destroyed by association.
La reliquia originale e' andata distrutta nell'incendio.
The original relic was destroyed in the fire.
Grande è stata l'iniquità della figlia del mio popolo, maggiore del peccato di Sòdoma, la quale fu distrutta in un attimo, senza fatica di mani
For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid on her.
Il giorno del Signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
Parte del fascicolo è stata distrutta.
The record had been partially destroyed.
Se Zion sarà distrutta, non ci sarà più bisogno di me, qui.
Once Zion is destroyed, there is no need for me to be here.
Non si tratta di un mucchio di roba andata distrutta!
That was not just a bunch of stuff that got destroyed. - It was me!
Sotto le finestre di una Parigi distrutta dal dolore, milioni di persone in lutto si uniscono al corteo funebre per testimoniare il loro immenso dolore nel sentirsi orfani.
In Paris' grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children.
A sentire l'Architetto, se io non tornassi alla Sorgente Zion stanotte verrebbe distrutta.
The Architect said if I didn't return to the source Zion would be destroyed tonight.
La Flotta Combinata è stata distrutta al largo delle Marianne.
The Combined Fleet has been completely destroyed off the Marianas.
E quella formula deve essere distrutta.
And that formula has to be destroyed.
Ed e' mio sacro dovere fare in modo che venga distrutta.
Hiro nakamura. It is my sacred duty to see that it is destroyed.
Ma l'unica cosa da cui non e' mai scappato era la sua convinzione che la Compagnia dovesse essere distrutta.
But the one thing he never ran away from was his belief that the Company needed to be taken down.
Quando la mamma scoprirà che è tutta una farsa sarà... sarà distrutta e la nonna morirà.
When my mom finds out that this whole thing is a sham she's gonna... she's gonna be crushed, and my grandmother's gonna die.
La sua carovana fu distrutta da una feroce tempesta di sabbia.
Her caravan was swallowed by the most ferocious sand storm.
Era la mia unica speranza e tu l'hai distrutta.
It was my only hope. And you crushed it.
Se i Lucii sono veri sembrano non curarsi che la loro città venga distrutta.
If the Lucii are real, they sure don't seem to mind their city getting torn apart.
La loro determinazione deve essere distrutta, Iolao.
Their resolve must be broken, iolaus.
Allora, perche' pensa d'essere distrutta dalla morte di sua madre?
Why were you destroyed by your mother's death?
Un mese dopo i guardapesca trovarono la sua piroga... completamente distrutta.
Four weeks later, wildlife fisheries find his pirogue... all broke up.
Quella cosa dev'essere distrutta, prima che faccia altri danni, e Deon...
This thing has gotta be destroyed, its got to be crushed before it does any more damage, and Deon...
Non è quello che crede Jeanine, altrimenti mia madre l'avrebbe distrutta.
Four, you have to listen to me. It's not what Jeanine thinks it is. I know it's not.
Ma quell'uomo mi ha quasi distrutta.
But that man almost broke me.
Un'azione del genere... non farà che confermare che la Canterbury è stata distrutta da Marte.
...action will only confirm that the Canterbury was destroyed by Mars.
C'è una cosa in quel giardino che dev'essere distrutta.
There's something in that backyard that needs to be destroyed.
Una città distrutta... un impianto imperiale attaccato.
A city destroyed... an Imperial facility openly attacked.
Il Senato è stato informato... che Jedha è stata distrutta in un disastro minerario.
The Senate has been informed... that Jedha was destroyed in a mining disaster.
Burt Gurney ha lasciato il paese, la cellula di cui faceva parte e' stata distrutta dalla polizia.
Burt Gurney has left the country, the cell he was part of has been smashed by the police.
Speckles fu trovato prima che la sua casa fosse distrutta per fare un campo da golf.
And Speckles we found you know, right before his home was dug out to build a golf course.
E' cosi', ai margini del deserto, in una citta' distrutta, colma di gente disastrata... il guerriero comincio' ad imparare cose, che avrebbe dovuto imparare molto tempo fa.
So at the edge of the desert, in a busted town full of broken people, the warrior began to learn stuff he should have learned a long time ago.
Ma tu non sei responsabile dell'idea che l'ha distrutta.
But you are not responsible for the idea that destroyed her.
L'intera razza umana sara' distrutta, perche' tu, Hal Jordan, hai avuto paura.
The entire human race will be wiped out because you, Hal Jordan... were afraid.
Non mi fermerò finché tutta l'Hydra sarà distrutta.
I'm not gonna stop until all of Hydra is dead or captured.
In caso di successo o meno, questa struttura deve essere distrutta.
And whether we succeed or not, this facility has to be destroyed.
Perche' l'HR sara' anche stata distrutta... ma noi non siamo usciti di scena.
'Cause HR might be down, but we are not out.
Gran parte e' stata distrutta e poi ricostruita, ma... l'aspetto attuale... a parte quello che vediamo dalle immagini satellitari, possiamo solo immaginarlo.
A lot of it was destroyed then and has been rebuilt. But what it looks like now... except for what we can see on the satellite overheads... we'll just be guessing.
La polizia ha trovato la sua macchina sulla 17esima, completamente distrutta.
Police found her car over on 17th Street, smashed to shit.
La sua forza li tiene intrappolati, non pò essere distrutta finché non è un intero di nuovo.
Her power keeps them trapped, and she can't be destroyed until she's whole again.
Qui non vedrete emozioni false, solo l'espressione autentica di una madre distrutta.
Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
Quel che sappiamo è che, se dopo aver tentato di imparare un'attività soggetti vengono privati del sonno, la capacità di imparare quell'attività viene distrutta.
What we know is that, if after you've tried to learn a task, and you sleep-deprive individuals, the ability to learn that task is smashed.
Non so quanti tra di voi ricordino questo: un altro eroe morale, 15 anni fa, Aaron Feuerstein, che era il capo della Malden Mills nel Massachussetts -- producevano le Polaroid -- La fabbrica fu distrutta da un incendio
I don't know how many of you remember this: another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein, who was the head of Malden Mills in Massachusetts -- they made Polartec -- The factory burned down.
La lista dei candidati deve essere distrutta.
And you shred the candidate list.
E' distrutta la città del caos, è chiuso l'ingresso di ogni casa
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
«Verranno giorni in cui, di tutto quello che ammirate, non resterà pietra su pietra che non venga distrutta
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
1.5774989128113s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?