Non voltare loro le spalle, non distogliere lo sguardo e non battere le palpebre!
Don't turn your back, don't look away and don't blink.
Dovevo liberarmi del tizio della CIA per distogliere l'attenzione da me.
I had to get rid of the CIA guy. It was the only way to get the heat off me.
Ma, ha bisogno di distogliere l'attenzione da tutti i guai con Ty.
Well, you need something to take your mind off all this drama with Ty.
Ma Elimas, il mago, - ciò infatti significa il suo nome - faceva loro opposizione cercando di distogliere il proconsole dalla fede
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.
per distogliere l'uomo dal male e tenerlo lontano dall'orgoglio
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
la forza settentrionale, al comando di Hosogaya, colpirà le Aleutine, per distogliere l'attenzione di Nimitz dal nostro vero obiettivo.
The northern force, under Hosogaya, strikes the Aleutians as a diversion. To keep Nimitz's attention away from our main objective.
non riuscivo a distogliere lo sguardo da te.
I couldn't stop staring at you all through the eulogy.
Questi motti di spirito e proiettili di carta del cervello possono distogliere l'uomo dalle sue fantasie?
Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain awe a man from the career of his humor?
Il segreto di questo gioco è, al di là di cosa succede, mai, mai distogliere gli occhi dalla pallina.
The secret to this game is no matter what happens, never, ever take your eye off the ball.
Se riesci a distogliere il pensiero dalle mie tette.
If you can get your mind out of the gutter long enough, dog boy.
Dopo che ci ha detto delle minacce di morte, le guardie di sicurezza hanno il preciso ordine di non distogliere mai lo sguardo dalla folla.
After you told us about the death threats, security guards are under strict instructions never to take their eyes off the crowd. Excellent.
Era solo... piu' facile... distogliere lo sguardo... mantenere al sicuro il piano.
It was just... easier... to look the other way... keep the plan safe.
L'eccitazione di fare qualcosa che non si dovrebbe fare, insieme alle conseguenze nel caso in cui si venisse beccati, sono cosi' forti da riuscire talvolta a distogliere gli altri dalle proprie arti.
The excitement of doing something that you shouldn't be doing, along with the consequences if you're caught doing it, are so strong that it often pulls others away from their own art.
A dire il vero mi sono fatta un regalino per distogliere la mente dai problemi.
In fact, I bought myselfa little gift to take my mindoff my problems.
Ho fatto tutto cio' che potevo per distogliere la loro attenzione da te.
I've done everything I could to divert their attention away from you.
Non vogliamo distogliere i nostri ospiti dai loro doveri.
We don't want to distract our guests from their duties.
Mai distogliere lo sguardo dal tuo nemico.
Never ever look away from your enemy.
Avrei dovuto aiutarvi a portare i vostri fucili al ghetto e distogliere un po' l'attenzione.
I was supposed to help you get your guns to the ghetto and run a little interference.
Devo distogliere l'attenzione da quei rapporti sul misterioso buon Samaritano.
I have to run faster interference on these mysterious good-Samaritan reports.
Non riesco a distogliere lo sguardo.
I can't stop looking at it.
Erano una trappola per distogliere il tuo sguardo dallo scandalo giusto.
It was to lure you away from the real story?
Per 33 anni quel ragazzo ha rivissuto quel momento nella sua mente, li' in piedi, guardandomi, fissandomi, senza mai distogliere lo sguardo.
33 years that boy has been living in this head, standing there, staring at me, looking up at me, never leaving me.
Non mi da' fastidio la compagnia, e solo che... non ti vorrei distogliere dalle cose importanti.
I don't mind the company. I just don't want to keep you from anything important.
Non distogliere gli occhi dal tuo compito!
Do not tear eyes from purpose!
Ricòrdati come io mi sono presentato davanti a te per parlare in loro favore e per distogliere la tua ira da loro.
Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
Per distogliere l'attenzione dei maschi dal cucciolo, si gira in posizione remissiva.
To divert the males' attention from her cub, she rolls over submissively.
Non devi più distogliere lo sguardo.
You don't need to look away.
Farò ciò che posso per distogliere l'attenzione del Bureau.
I will do what I can to keep the bureau's attention elsewhere.
Chiedero' alla detective Carter di distogliere l'attenzione.
I'll ask Detective Caner to run interference.
Non ho potuto distogliere lo sguardo, la prima volta che ti ho visto.
I couldn't look away when I first saw you.
La nostra strategia e' sempre stata volta a distogliere le loro azioni dal Pakistan.
Our strategy has always been to direct their actions away from Pakistan.
Sono semplicemente un uomo che non riusciva più a distogliere lo sguardo.
I'm simply a man who could no longer look away.
Non voglio distogliere l'attenzione dalla campagna.
I don't want to draw any attention away from the campaign.
Vedi, il trucco sta nel non distogliere mai lo guardo dal bersaglio.
See, now, the trick is, never take your eye off the target.
Chi potrà mai distogliere lo sguardo dalla creatura con una gamba sola?
Who'll be able to take their eyes off the one-legged creature?
Devo distogliere la mente da cio'.
I must put my mind from it.
Da quali pensieri devi distogliere la mente?
What things have you got to take your mind off?
Perche' mai Emily mi avrebbe fatto accusare se non per distogliere l'attenzione da lei?
Why else would Emily frame me for it if not to distract attention from herself?
E avete aggredito Unser a casa tua... per distogliere i sospetti da te.
And attacking Unser at your house took the focus from you?
Se non faccio qualcosa per distogliere questo pensiero...
If I don't do something to take my mind off of it...
Secondo me... lo fai per distogliere la tua attenzione dal diventare la persona che e' destino tu sia.
In my opinion, you're doing it to distract yourself from becoming the person you're meant to be.
Inoltre, è presente anche un Head-Up Display che proietta le informazioni sul parabrezza, così non devi distogliere lo sguardo dalla strada.
There’s also a head-up display that projects information onto the windscreen, so you don’t need to take your eyes off the road.
Potreste voler distogliere lo sguardo, ora, perché questo è un tritone che sta per rigenerarsi un arto, e stringere la mano diffonde più germi del baciarsi.
You might want to avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing.
Ma non lo è; è una proiezione, che le nostre menti intelligenti creano per distogliere noi stessi dalla realtà della morte.
But it's not. It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
Se poi riesci a distogliere lo sguardo e guardare sotto al tuo braccio, l'oscurità dello spazio è così impenetrabile che quasi ti sembra di poterla accarezzare.
And if you can tear your eyes away from that and you look under your arm down at the rest of everything, it's unfathomable blackness, with a texture you feel like you could stick your hand into.
Non consiste forse nel dividere il pane con l'affamato, nell'introdurre in casa i miseri, senza tetto, nel vestire uno che vedi nudo, senza distogliere gli occhi da quelli della tua carne
Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
0.61832690238953s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?