Porta il dispaccio al generale Golz e il ponte non salterà, e noi scapperemo sul Gredos.
Get this to General Golz and we won't have to blow the bridge. We'll all escape to the Gredos safely.
Un compagno, con un dispaccio per il gen. Golz.
A comrade, Andrés Lopez, with a dispatch for General Golz.
Ho un dispaccio per il generale Golz a Navacerrada.
I have a dispatch for General Golz at Navacerrada.
Un dispaccio per il gen. Golz!
An urgent dispatch for General Golz.
Secondo un dispaccio appena ricevuto Santa Anna ha occupato San Antonio.
I have just been told that Santa Anna has occupied San Antonio.
Il dispaccio sta uscendo dal decodificatore, signore.
The dispatch is just coming through the decoder, sir.
Radio, mandate questo dispaccio al Comando operazioni:
Radio, this is the captain. Send this emergency dispatch to Operations.
E' arrivato questo dispaccio da Maggie Dubois.
Boss, this dispatch just came in from Maggie Dubois.
Ho decifrato il dispaccio di quella Sea Frontier hawaiana.
I got that Hawaiian Sea Frontier dispatch decoded.
È arrivato un dispaccio dal reparto operazioni, signore.
Dispatch has come in from Fleet Operations, sir.
È arrivata con un dispaccio speciale.
Special dispatch gave it to me.
Guarda questo dispaccio da Addis Abeba.
Look at this dispatch from Addis Ababa.
Ieri, le nostre centrali europee hanno intercettato un dispaccio tedesco inviato dal Cairo a Berlino.
Yesterday, our European sections intercepted a German communiqué that was sent from Cairo to Berlin.
Dispaccio per tutte le postazioni e tutti i ponti.
Now, hear this. Print-out message, urgent.
Munro ormai saprà che il suo dispaccio non è arrivato.
By now, Munro would know his dispatch did not get through.
Le mie guide hanno intercettato il dispaccio diretto a lei.
My scouts intercepted this dispatch intended for you.
Me l'ha detto mio padre che lavora al distretto e l'ha letto nel dispaccio.
I told by my father who works at the district and read the dispatch.
Signori, alcuni istanti fa ho ricevuto un dispaccio della massima gravita'.
Gentlemen, a few moments ago I received word of the gravest nature.
Campo profughi usa, messico dispaccio urgente per il comando.
We've got an urgent message for high command.
Ho controllato l'indirizzo di trelane con il database del dispaccio, per vedere se ci fossero rapporti su qualche guardone o qualcosa.
I ran Trelane's address through the dispatch database, to see if there are any prowler reports or anything.
"Battaglione 3 a Dispaccio, c'è appena stata un'altra esplosione."
" Battalion 3 to Dispatch, we've just had another explosion. "
Cosa diceva il dispaccio inviato da Khitan?
What was in the dispatch sent by the Khitans?
Proprio prima di Natale, i Nazisti mandarono un dispaccio al Comandante Americano dicendogli che avrebbe potuto arrendersi e salvare il resto dei suoi uomini, oppure restare e combattere.
Just before Christmas, the Nazis sent a note to the American commander telling him that he could surrender and save the rest of his men, or they could stay and fight.
Sono il generale Marriott Suites e ho un dispaccio urgente dal presidente.
I'm General Marriott Suites... and I have an urgent note from the president.
Perche' allora avrebbero trasmesso un dispaccio?
Why else would they issue an apb?
Il dispaccio diceva che era un caso sotto i riflettori, non stavano scherzando.
So Dispatch said that, uh, this was a high - profile case, but they weren't kidding around.
Dispaccio 35, battaglione 25 e' sul posto.
Dispatch 35, battalion 25's on scene.
Colonnello Hamilton, un dispaccio da una delle nostre navi da guerra.
(door opens) Courier: Colonel Hamilton, dispatch from one of our gunboats.
Manda un dispaccio per informare i media che El Chapo è stato arrestato.
I need an official bulletin to inform the media that El Chapo has been captured.
Noterete sicuramente il sigillo del dispaccio militare.
You will note the commissary seal.
Ma ho capito dal nuovo dispaccio che spedirà quasi tutte le nostre navi nel Caucaso.
But understand that your order will dispatch almost all of our ships to the Caucasus.
Un dispaccio del signor Baldwin, di cui... non ho capito una parola.
It's a dispatch from Mr. Baldwin, which I don't understand a word of.
Il dispaccio diceva che era morta.
She's been gone since we got here.
Un dispaccio appena arrivato, mio Principe.
First dispatch has just arrived, my prince.
Il dispaccio diceva colpi d'arma da fuoco tra la Division e la Kedzie, giusto?
Dispatch said shots fired, Division and Kedzie, yeah?
Emanate un dispaccio per tre auto e due moto.
Put an alarm out for three cars and two motorcycles.
Dispaccio: attenzione, abbiamo perso il taxi grigio.
Dispatch, be advised, we no longer have the gray taxi.
Un dispaccio dalla Turchia ci informa che i tedeschi hanno iniziato un'altra offensiva contro i partigiani jugoslavi, e, nel Pacifico, le truppe americano a Los Negros hanno combattuto...
A dispatch from Turkey says the Germans have begun another general offensive against the Yugoslav partisans, and, in the Pacific, American troops on Los Negros fought a...
1.3035039901733s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?