Non ho voluto dimenticarti e la cosa mi ha quasi uccisa... ma non posso piu' farlo.
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore.
E non dimenticarti quello che ti ho detto per mamma e papà.
And please don't forget what I told ya about Mom and Dad.
Non dimenticarti di spegnere la luce del garage.
Don't forget to turn off the garage light.
Ho cercato di dimenticarti ma il tuo viso è sempre sulla punta della mia lingua.
I've tried to forget you......but no matter what, your face is om the tip of my tongue.
Non dimenticarti di staccare la punta.
Don't forget to pick off the end.
Non dimenticarti di Dio. I tecnici adorano usare 'God' - tipico ego maschile.
Don't forget 'God'. System operators love to use 'God'. Male ego.
Ti suggerisco di dimenticarti le tue fosche fantasie adolescenziali...
I suggest you forget your lurid, adolescent fantasies and start-
Deve trovarti simpatico e poi dimenticarti appena te ne vai.
He's got to like you, then forget you once you leave.
Se rimanessi qui, tu probabilmente finiresti per dimenticarti di me.
With you, you would probably just forget about me if I stayed here.
Se Alice venisse da te, disperata... visto l'amore che c'è ancora tra voi, e dicesse che solo sentendosi desiderata... potrebbe dimenticarti, faresti lo stesso.
If Alice came to you, desperate... with all that love still between you... and she said she needed you to want her... so she could get over you, you'd do it.
Ti dico io di che cosa dovresti dimenticarti.
I'll tell you what you should forget about.
Però non dimenticarti di invitarmi al matrimonio.
Just don't forget my invite to the wedding.
Quando vincerai il Pulitzer, non dimenticarti dei poveri mortali.
And when you win the Pulitzer, don't forget the little people.
Non dimenticarti che mi devi dei soldi extra per i dati del G-Virus.
Don't forget you owe me extra money for the data on the G-virus.
Non puoi dimenticarti di averla nella borsa.
You don't just forget it's in your bag.
Non dimenticarti di chiudere a chiave.
Don't forget to lock your door.
Se è nuova, non dimenticarti di dargli un nome.
Well, if it's new, remember what you're naming it.
Non dimenticarti con chi stai parlando.
Don't forget who you're talking to.
Ma non dimenticarti nemmeno della donna che hai salvato.
But don't forget the woman you saved either.
Dico solo che, lavorando troppo, rischi di dimenticarti della persona a cui vuoi bene.
I'm just saying that sometimes with all the work you can forget about the person who matters most.
Non dimenticarti di me, amore mio.
Don't forget about me, my love.
C'e' la possibilita' che tu sia cosi' ubriaco da dimenticarti di avermi visto stanotte?
Any chance you're drunk enough to forget you saw me tonight?
Se e' davvero cosi'... la cosa migliore che potresti mai fare e' andartene dimenticarti di me e di Deva.
If that's true the best thing you could do is leave and forget about Deva and me.
Beh, io ho intenzione di dimenticarti non appena uscirai da quella porta.
Well, I personally plan on forgetting about you the second you walk out the door.
Ha detto che se non l'aiutero'... a ricordarti, allora fara' in modo di dimenticarti del tutto.
She told me if I wouldn't help her remember you, then she was going to forget you, once and for all.
Quando voli da Baltimora a Chiang Mai, non dimenticarti del fuso orario.
When you fly from Baltimore to Addis Ababa, don't forget about the time difference.
Non dimenticarti le tue migliori idee di viaggio
The Condado forget your best trip ideas
Ehi, non dimenticarti di andare a prendere Charlie oggi, ok?
Hey, don't forget to pick up Charlie today.
Non dimenticarti di prendere le medicine.
Don't forget to fill your prescriptions.
Ehi, stronzo, non dimenticarti la mancia.
Hey, asshole, don't forget your tip.
Senti, se lo rifiuti ora, lui fara' si' che la sua missione nella vita sia trovare la ragazza piu' bella e perfetta del mondo solo per provare a dimenticarti.
Look, if you reject him now, he's gonna make it his life's mission to go out there and meet the most perfect, beautiful girl in the world just to try and get over you.
Gia', non dimenticarti di venirmi a spiare alle 8.
Yes. Do you not forget to come to spying on me in 8p.m.
Non dimenticarti di tutto quello che t'ho insegnato.
Don't forget everything I taught you.
Cercherò di non dimenticarti in un negozio e di non metterti nella lavatrice, come ha fatto quella donna con il gatto.
I'm going to try not to leave you in a shop... or put you in the washing machine like the woman in the newspaper with her cat.
Non dimenticarti che sei in debito con me.
Do not forget what you owe me.
Quando voli da Abu Dhabi a Melbourne, non dimenticarti del fuso orario.
When you fly from Abu Dhabi to Diu, don't forget about the time difference.
Non dimenticarti mai che sei, prima di tutto, un Coburgo.
Never forget that you are first a Coburg.
Non dimenticarti di strofinargli la schiena, dolcezza!
Don't forget to scrub his back, darlin'!
Quando ti sarai ripresa completamente... potrai andartene se vorrai... e dimenticarti di avermi mai vista.
When you are back to full health, you're free to go. Forget you ever met me.
Puoi dimenticarti che sia mai esistita.
You can forget she ever existed.
Non dimenticarti del pranzo di domenica che faremo qui.
Don't forget, Sunday lunch is here tomorrow.
Non dimenticarti che gli ospiti arrivano alle 5.
Well, don't forget, everybody's coming at 5:00.
Devi dimenticarti di Boris, altrimenti il mio rapporto riflettera il fatto che la tua condotta e stata indecorosa.
You forget about Boris or my report will reflect that your conduct has been unbecoming.
Non dimenticarti che sei dietro le linee nemiche...
Don't forget you're behind enemy lines.
Ehi amico, non dimenticarti di domani!
Hey, don't forget about tomorrow, buddy.
1.2216739654541s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?