Il comando ne è informato e fa decollare le squadriglie, e voi, a livello di settore, guidate i nostri ragazzi nelle intercettazioni.
Group scrambles the necessary squadrons, and you, at Sector level, guide our chaps to the interception.
I sovietici hanno visto decollare i bombardieri e hanno dato l'allarme.
The Soviets saw our bombers scramble and went on alert.
Far decollare due F-16 da Galena.
Scramble two F-16s out of Galena.
Capace di atterrare e decollare su qualsiasi campo.
Legend has it you can get in and out of the smallest field.
E ora allacciatevi le cinture perché state per decollare!
It's time to strap yourselves in because you are going for a ride!
Potrei usare la notorietà di Malkovich per far decollare la mia carriera di marionettista.
And I could use Malkovich's existing notoriety to launch my own puppeteering career.
Chiunque sa far decollare un B-25 da una pista di un chilometro e mezzo.
Your grandmother could take a B-25 off on a mile-long runway.
Grennel dice che può salvare la nave, ma nessun aereo può decollare.
Grennel thinks he can save the ship, but flight ops are out.
Ha i numeri per decollare velocemente.
It's got legs. It'll run and run.
Fore'a, dobbiamo decollare prima che il vento rinfore'i.
Kid, come on. I want to get airborne before the winds pick up.
Mi ci vorranno quattro o cinque ore per farlo decollare.
It looks like four or five hours before I can get it off the ground.
Un momento, l'UCAV è stato preparato per decollare?
Wait, you mean the UCAV has been cleared for launch?
E non vi stupite se il vostro aereo non riesce a decollare perché il carburante è finito.
And don't be surprised if your plane doesn't make it...... becausethefueldumpsareempty.
Se il problema non viene risolto entro un minuto, i superiori devono chiedere al NORAD (Comando Aereospaziale del Nordamerica) di far arrivare o far decollare degli aerei caccia per scoprire cosa sta succedendo.
If the problem cannot be fixed within about a minute the superior should ask NORAD (North American Aerospace Command) to send up or scramble jet fighters to find out what is going on.
Con solo 8 aerei caccia disponibili, che dovevano decollare in coppia, dovevano far fronte a perlomeno 22 possibili dirottamenti quella mattina dell'11 settembre e non erano in grado di separare le esercitazioni di guerra dai dirottamenti reali.
With only 8 available fighter aircraft, and that have to be dispatched in pairs, they were dealing with as many as 22 possible hijacks on the day of 9/11 and they couldn't separate the war game exercises from the actual hijacks.
E in quei momenti quando senti che la tua vita sta per decollare e prendere il volo.
And those moments where you feel your life just lift up and take off.
Comandante, dite all'ammiraglio yularen di decollare.
Commander, tell Admiral Yularen to get underway.
Le Fight Attendants stanno per decollare. (ndt: hostess)
Fight Attendants are about to take on the sky.
La Marina faceva decollare i suoi caccia dalla portaerei ogni volta che Audrey Dawns faceva le sue cose.
The Navy was scrambling fighters off the decks of aircraft carriers whenever Audrey Dawns was doing her thing.
E se la persona che stiamo cercando non stesse per decollare, ma qualcuno con V e S come iniziali stesse per atterrare?
What if our guy wasn't flying out? But someone named VS was flying in?
Quando l'avrete fatto, voglio un elicottero sul prato, pronto a decollare... 60 minuti.
Once you do so, I want a helicopter on the North Lawn fueled and ready. 6O minutes.
E' contro la legge decollare dal tetto a Manhattan.
It's against the law to take off from a rooftop in Manhattan.
Sono imbarazzato a decollare le calzature?
Are you Embarrassed to remove your shoes?
Permise a due piloti americani di atterrare e decollare dalla sua pista.
And he let these two American pilots land and take off from his airstrip.
Chiedo il permesso di decollare per Tokyo.
Looking the pick up clearance to Tokyo.
Il volo 1721 e' pronto a decollare dal gate 46...
Flight 1721 is now prepared to begin boarding at gate 46...
Insomma, c'era tutto quel che ci voleva per far decollare il gioco e farne un eSport di tutto rispetto.
You know, we had everything we needed for the game to become big and respected as an E Sport.
Abbiamo fatto decollare due Fox 15-Echo non appena ricevuta l'informazione.
We scrambled two Fox 15-Echos as soon as the intelligence came back.
E' la bellezza di volare con un jet privato... possiamo decollare quando vogliamo.
Oh, that's the beauty of flying private. Our departure time is whenever we want.
Propongo di farli decollare per poi decidere.
I say we get them airborne, then we can make our decision.
A volte, sono al lavoro, guardo dalla finestra e vedo tutti quegli aerei volare, decollare, arrivare, e penso
Some days I'll be at work and I'll look out the window and I'll see all those planes takin' off, goin' places, and I think
Sai Jack, sono 5 anni che cerchi di far decollare il sindacato.
You know, Jack, you've been trying to get the union off the ground for five years.
Se tutto va bene e riusciamo a farle decollare, decolla il prezzo della sedia, quindi non fare cazzate.
If everything goes well and we get these girls jacked up... then we jack up the price of the hot seats, so don't fuck it up.
Dovete... aspettate, dovete rintracciarlo, sta per decollare.
You - You have to track it. They're about to take off.
Se necessario, faremo decollare degli F-22 in 30 secondi.
If need be, they can have F-22s in the air in 30 seconds.
Se colpisco il flap, non potranno decollare.
If I can hit that flap, we can keep it from taking off.
YR: Sì, e l'obiettivo finale è di decollare, ma con una velocità iniziale.
YR: Yes, with the final goal to take off, but with initial speed.
Quindi, per noi è stato straziante, perché pensavamo che il progetto potesse veramente decollare.
So that was really kind of heartbreaking for us, because we thought this was going to really take off.
C'erano volte in cui i miei progetti stentavano a decollare o anche peggio, dopo averci dedicato tanto tempo il risultato finale era abbastanza imbarazzante.
There were times when my projects failed to get off the ground, or, even worse, after spending tons of time on them the end image was kind of embarrassing.
Così questa petizione ha iniziato a decollare... mostruosamente veloce, non avete idea.
So this petition started to take off -- humongously fast, you have no idea.
Ben presto la mia impresa iniziò davvero a decollare.
Soon, my business really started to take off.
Quindi lo vedete capovolgersi e decollare per allontanarsi di quei 50 000 chilometri dal telescopio.
Then you'll see it flip and fly out that 50, 000 kilometers away from the telescope.
Ancora buone notizie: lo stoccaggio di energia, specialmente in batterie, sta iniziando a decollare ora perché il costo sta calando drasticamente per risolvere il problema dell'intermittenza.
More good news: energy storage, from batteries particularly, is now beginning to take off because the cost has been coming down very dramatically to solve the intermittency problem.
Diventano consumatori e produttori e le economie locali cominciano a decollare velocemente.
They become consumers and producers and local economies begin to spiral up very rapidly.
3.3295609951019s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?