C'era là una donna che aveva da diciotto anni uno spirito che la teneva inferma; era curva e non poteva drizzarsi in nessun modo
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
Doveva esserci una curva a destra da qualche parte.
There should have been a right turn back there somewhere.
Ma sarà una curva veramente brutta.
It's gonna be a real ugly turn, though.
Siamo sulla stessa curva, solo agli estremi opposti.
We're on the same curve, just on opposite ends.
Un tipo di nome Kenny Linder arrivò dall'interno, nella curva finale.
A guy named Kenny Linder came up from inside, in the final turn.
C'era una... sola curva in una strada di 43 miglia, e non la videro.
Had a... A curve in a road To 43 miles, and não it saw.
Io lancio una palla curva micidiale.
I'm the one with the wicked curveball.
Potenza motore: 29 kW, Peso: 950 kg, Profondità di taglio sotto superficie: 30 Zoll, Altezza di taglio: 57 Zoll, Larghezza di taglio in curva: 2 Zoll Prezzo a richiesta
Engine power: 29 kW, Depth of cut beneath surface: 30 Zoll, Height of cut above surface: 57 Zoll, Weight: 950 kg, Width of cut in curved path: 2 Zoll
In primo luogo, mentre si naviga su “ULTRAS LIBERI.. PISA CURVA NORD” il software phpBB creerà un certo numero di cookie, che sono piccoli file di testo che vengono scaricati nei file temporanei del tuo browser.
Firstly, by browsing “RodeoClassifieds.com” will cause the phpBB software to create a number of cookies, which are small text files that are downloaded on to your computer’s web browser temporary files.
PISA CURVA NORD” abbia il diritto di rimuovere, riscrivere, spostare o chiudere qualsiasi argomento in qualsiasi momento lo ritenga necessario.
You agree that “XCSkiForum.com” have the right to remove, edit, move or close any topic at any time should we see fit.
Diemmebi ZEROQUINDICI.015 - Panchina curva in metallo senza schienale
Diemmebi ZEROQUINDICI.015 - Curved Rectangular metal Table for public areas
Mi sa che la curva ti ha tradito!
I think that corner had you.
Ha sbagliato, ha preso la curva troppo veloce, è colpa sua.
He made a mistake, went into the corner too fast. It's his fault.
NOVA C - Panchina curva modulare con schienale
NOVA C DOUBLE - Bench seating with backrest double
Etichette con curva blu (30 per pagina) Word
Modern capsules labels (30 per page) Word
Anno di costruzione: 2016, Potenza motore: 19 kW, Peso: 770 kg, Larghezza di taglio in curva: 90 Zoll
Year of manufacture: 2016, Engine power: 19 kW, Weight: 770 kg, Width of cut in curved power: 19 kW, Weight: 770 kg, Width of cut in curved path: 90 Zoll
Possiamo anche generare cookie esterni al software phpBB mentre navighi su “ULTRAS LIBERI.. PISA CURVA NORD”, benché questi siano estranei agli scopi di questo documento che intende trattare solo quelli creati dal software phpBB.
We may also create cookies external to the phpBB software whilst browsing “Antiquatis Discussion Fora”, though these are outside the scope of this document which is intended to only cover the pages created by the phpBB software.
Glen ed io eravamo in giardino, alle prese con la sua, heh, heh, palla curva.
Glen and I were in the backyard, tinkering with his, breaking ball.
E' una curva di 20 gradi a dire tanto.
It's a 20-degree bend at best.
Opalka, tenta di attraversare lentamente... e quando si avvicina forse puoi farlo rallentare prima che arrivi alla curva.
Opálka, you try a slow walk across here. As he approaches, maybe you can slow him down before he takes the corner.
Potenza motore: 24 kW, Larghezza di taglio in curva: 54 Zoll, Peso: 808 kg, Altezza di taglio: 18 Zoll, Profondità di taglio sotto superficie: 17 Zoll
Engine power: 24 kW, Width of cut in curved path: 54 Zoll, Weight: 808 kg, Height of cut above surface: 18 Zoll, Depth of cut beneath surface: 17 Zoll
Quel treno viaggerebbe a 112 km/h sulla curva a S di Stanton.
That train will be doing 70 miles an hour... into that elevated s-curve, in Stanton.
Qui, il binario principale si piega in un'ampia curva.
This is the town where that mainline train track... turns into an elevated curve.
Dicono che non ci sono possibilità per cui questo treno che va a tutta velocità possa reggere a questa curva.
They say there is virtually no chance... this speeding, out-of-control train... will make it through that curve.
Il limite sulla curva è di 25 km/h.
The limit on that curve is 15.
Il 777 ha superato la curva di Stanton, ma il pericolo non è ancora scampato.
777 is through the Stanton curve... but by no means out of trouble.
Fa parte della curva di apprendimento.
It's all part of the learning curve.
È curioso che abbia rubato una navetta senza capacità di curva...
It is curious Harrison would commandeer a jumpship without warp capabilities...
ln prossimità della quarta curva c'è da fare attenzione.
These racers better watch it coming in to turn four.
Nessuno scienziato mette in discussione questa curva, ma i laboratori in tutto il mondo stanno cercando di capire perché funzioni in questo modo.
No scientists dispute this curve, but laboratories all over the world are trying to figure out why it works this way.
E questa curva è una predizione della stessa teoria, basata sugli stessi principi, che descrive quella foresta.
And that line there is a prediction from the same theory, based on the same principles, that describes that forest.
E in effetti, una delle cose meravigliose di questa teoria è che se si dispone di una scala super-lineare per creare ricchezza e innovazione, allora si ottiene, dalla stessa teoria, una bella curva di crescita esponenziale - affascinante.
And indeed, one of the wonderful things about the theory is that if you have super-linear scaling from wealth creation and innovation, then indeed you get, from the same theory, a beautiful rising exponential curve -- lovely.
All'inizio hanno una curva a forma di mazza da hockey, poi si piegano e infine muoiono, come tutti noi.
They all start looking like hockey sticks, they all bend over, and they all die like you and me.
E ovviamente, noi umani siamo alla fine della curva di distribuzione come i corvi.
And of course, we human beings are way out on the end of the distribution like the crows.
Il fatto che vi sia uno strano punto rosso sopra la curva, è dovuto al fatto che c'è un pazzoide nella stanza -- so dove sei, ti ho visto prima -- ma non è un problema.
There is one weird red dot above the curve, there's one weirdo in the room -- I know who you are, I saw you earlier -- that's no problem.
Ora se sei al di sotto della media di questa curva,
and we tailor the class towards the average.
Il mio amico Ray Kurzweil ha mostrato che qualunque strumento diventi una tecnologia informatica si colloca su questa curva, la legge di Moore, raddoppiando le prestazioni e riducendo i costi ogni 12 a 24 mesi.
My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months.
Ma c'é stato un declino di almeno due ordini di grandezza, negli omicidi, dal Medioevo al presente, ed il gomito della curva é arrivato nel 16esimo secolo.
But there was a decline from at least two orders of magnitude in homicide from the Middle Ages to the present, and the elbow occurred in the early sixteenth century.
Sembrava una parentesi invertita, lasciavamo perdere qualunque cosa stessimo facendo per seguirla, e dietro una curva, eccola lì con il suo branco.
It looked like an inverted bracket, and we would drop whatever we were doing and we would follow, and then we would come around the corner, and there she would be with her herd.
La curva a campana è il risultato di 150 controlli, e ciò che viene valutato è la differenza tra i lobi frontali destro e sinistro.
The bell curve shows 150 controls, and what is being looked at is the difference between the right and the left frontal lobe.
E' qualcosa che si trova completamente fuori dalla curva a campana.
It's something that is totally out of the bell curve.
Howard fece l'esperimento, raccolse i dati, li mise su un grafico, e all'improvviso si accorse che non era una bella curva a campana.
Howard does the experiment, and he gets the data back, and he plots it on a curve, and all of a sudden he realizes it's not a nice bell curve.
Come progettare piani da cucina durevoli che rendano giustizia a questa struttura curva appena costruita?
How do you design durable kitchen countertops that do justice to this curving structure you've just built?
E tenetevi forte alla sedia perché se zoomiamo su queste facce, notate come abbiano la stessa fronte spaziosa, le sopracciglia orizzontali, il naso lungo, la curva delle labbra, e il mento piccolo ma ben sviluppato.
And hold onto your seats, because if we zoom in on those faces, remark how they have the same broad forehead, the horizontal eyebrows, the long nose, the curved lips and the small, well-developed chin.
Smussavano gli angoli, guardavano il centro della curva,
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
Siamo su questa curva, e la grafica sta migliorando così tanto che è incredibile
We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
A meno che tu non stia finanziando la curva di apprendimento, avvicinandoti al punto in cui diventerà molto economico, credo che gli sforzi vadano concentrati in tecnologie che hanno il potenziale di abbassare drasticamente i costi.
Unless you're very close, and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive.
La curva superiore mostra il peso corporeo di un topo geneticamente obeso, che mangia senza sosta fino a diventare grasso come una palla da tennis.
The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse that eats nonstop until it turns fat, like this furry tennis ball.
La curva inferiore indica invece il peso di un topo normale.
(Laughter) And the bottom curve is the weight of a normal mouse.
3.1167740821838s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?