Mi chiedevo se magari stessi curiosando tra i miei vestiti,, aprendo i miei cassetti,, guardando le cose nel mio armadio,
I was wondering if maybe you were going through my clothes looking in my drawers looking at the things in my closet.
Comandante, Garak stava curiosando davanti ai banchi phaser principali.
Commander, I caught Garak snooping around outside the main phaser banks.
Lo so perché stai curiosando nel mio ufficio.
I know why you're snooping through my office.
Io stavo... curiosando nella libreria... e ho trovato questo mazzo di carte con le donnine nude e... questi.
I was... browsing through your bookshelf, and I found this deck of naked playing cards and these.
È peggio se va curiosando in giro e scopre la verità.
Better than her poking around and finding out the truth.
E stava curiosando nella mia stanza.
And he was sneaking around my room.
Stai curiosando... ma non serve a niente perche' non troverai nulla.
You're poking around... but there's no point to it 'cause you're not gonna find anything.
Già che stiamo curiosando, puoi vedere cosa ha raccolto su Lex e me.
Since we're eavesdropping, can you find out what else she has on Lex and me?
Perche' io ho scoperto qualcosa curiosando nell'ufficio di Gus Papen.
'cause I found something, snooping around in Gus Papen's office.
Mentre stavo curiosando in giro, mi sono presa la liberta'... di fare qualche domanda su di te, John.
When I was doing my snooping around, I took the liberty of asking a few questions about you, John.
E non credo tu stia curiosando fra i file sul DNA per sapere cosa voglio per il compleanno.
And I'm guessing you're not going through my DNA files to find out what I want for my birthday.
State curiosando in giro, non c'e' problema, ma per favore evitate la stanza in fondo al corridoio.
You guys are looking around a little bit, that's fun. Just please don't go into the room at the end of the hall.
Non siamo gli unici a sapere che l'agente David sta curiosando in giro.
We're not the only ones who know Agent David is hunting around.
Mi sono sentito come se stessi curiosando nella mia vita.
I felt you prying into my entire life.
Ovviamente io non c'entro niente, sto solo curiosando un po'.
Course, it's nothing to do with me, I'm just being nosey.
Perche' stava curiosando nell'ala della sperimentazione clinica?
Why were you poking around the clinical trial wing?
Dobbiamo averlo svegliato curiosando con lo Scettro.
We must have woke it by poking around with the Scepter.
Allora, perche' stai curiosando nella situazione economica di questo Stagg?
So, why are you snooping around this Stagg guy's financials?
Sta curiosando in giro e si sta avvicinando troppo.
He's digging around, getting way too close.
No, c'era qualcos'altro, stavo... non lo so, stavo curiosando.
Oh, it was more than that. I was... I don't know, prying.
Stavo curiosando nella tua scrivania, cercando qualcosa di interessante.
Snooping through your desk, looking for something interesting.
Va bene, chiamero' Seattle, parlero' con il detective del suo caso per scoprire se stanno curiosando in giro.
I am gonna call Seattle, talk to the detective who handled your case, see if anybody's been snooping around. - Thank you.
Stavo curiosando in giro e ho trovato diverse email che suggeriscono che lui aveva aperto un nuovo conto corrente, poco prima di sparire.
I'd been poking around and I found a number of e-mails, which suggested that he'd opened a new bank account shortly before his disappearance.
Amico, stanno curiosando un po' come noi.
Dude. They are poking around like we are.
Ferdinand crede che Rachel sia morta... e sta... curiosando in giro.
Ferdinand thinks Rachel is dead. And he's poking around.
So anche che è intelligente... e sta curiosando negli uffici del medico legale.
I also know you're smart, and you've been poking around the Medical Examiner's Office.
E hai deciso di ripagarlo curiosando tra i fascicoli dei casi di tuo cugino alla ricerca di clienti che vivevano da sole, fresche di un divorzio vantaggioso.
And you decided to repay that favor by going through your cousin's case files and finding a few clients who were living alone, fresh off a big settlement.
Se sta solo curiosando tra i vecchi fascicoli o se ha davvero una traccia.
Is he just fishing through old files, or does he really have a lead?
Mi scusi, non stavo curiosando, l'ho solo trovata nel cassetto.
I'm sorry. I wasn't snooping. I just found it in the drawer.
Senti, credo che stia solo curiosando.
I don't think he has anything.
Perche' stavi curiosando sul mio computer?
What were you doing snooping on my computer?
Stavo curiosando e ho premuto il pulsante sbagliato.
I was snooping and must have hit the wrong button.
Non stavo curiosando, stavo solo cercando il nostro registro, e per caso ho visto la tua cronologia sul computer.
I wasn't snooping. I was just on looking for our registry and happened to see your search history on the computer.
Beh, stavo curiosando di sopra, come mi hai detto tu e... ho notato che c'e' un letto matrimoniale con entrambi i lati sfatti.
Why? Well, I was poking around upstairs, like you asked me to, and I noticed there was a queen-sized bed with both sides rumpled.
Un vicino mi ha detto che stava curiosando in giro.
A neighbor said she'd been nosing around.
Il tuo amico detective che va curiosando in giro nei posti sbagliati.
Your detective friend, sniffing around in bad places.
Stavo solo... curiosando in giro, per vedere cosa dovro' comprare prima di trasferirmi.
I'm just nosing around to see what I'll need to buy before I move in.
Beh, forse stavo curiosando un po'.
Well, perhaps I was snooping a bit.
Logan stava curiosando fra i brevetti.
Logan was looking into the patents.
Non stavo curiosando, ma il tuo telefono si è messo a vibrare e ho controllato, e...
Okay. I wasn't snooping. But your phone did vibrate and so I checked it out and...
Perché stai curiosando nel mio telefono?
Why are you going through my fucking phone?
No, in realtà, stavo curiosando, non mi sono persa.
Actually, I didn't get lost. I was snooping.
Vedete, i padri dell'anatomia, e dico "padri" perché, diciamocelo, erano tutti uomini, stavano curiosando tra le gambe delle donne e cercavano di classificare quello che vedevano.
You see, the fathers of anatomy -- and I say "fathers" because, let's face it, they were all dudes -- were poking about between women's legs and trying to classify what they saw.
3.9525189399719s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?