O almeno lo era. Finche' una cupola misteriosa non ci ha tagliato via dal resto del mondo.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Non sappiamo ne' da dove provenga, ne' perche' si trovi qui, ma ora che siamo intrappolati tutti insieme dentro la cupola... nessuno dei nostri segreti e' al sicuro.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Perche' la Cupola si trovi qui e quali siano i misteri che si celano dietro di essa... ancora non lo sappiamo.
Why the dome is here, what mysteries lie ahead, we still don't know.
Due settimane fa, una Cupola invisibile si e' abbattuta su Chester's Mill, tagliandoci fuori dal resto del mondo.
A few weeks ago an invisible crashed dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Terminate subito tutte le attività ed evacuate la cupola fino a quando le condizioni di sicurezza non saranno ristabilite e verificate.
Terminate all activities and evacuate the dome until safe conditions are re-established...
Tre settimane fa, una Cupola invisibile si è abbattuta su Chester's Mill, tagliandoci fuori dal resto del mondo.
Three weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Proprio come hai salvato me quando e' calata la Cupola.
Just like you saved me when the dome came down.
Se e' la fonte di energia della Cupola, potremmo morire tutti quanti!
If that's the power source to the dome, we could all die.
Sa che gli impedite di arrivare in cima alla Cupola.
You stop him from rising in the Commission.
Dobbiamo aprire quella cupola per iniettare i nanoidi.
We need to open that dome to inject the nanites.
Una struttura a cupola da cui sei strade si diramano come raggi.
A dome-like structure with six roads leading out of it.
Chiunque sia partito dalle strade di Philadelphia sud e arrivato alla cupola del Campidoglio e' ambizioso.
Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol rotunda is ambitious.
Magari sta cercando di dirci che... la Cupola e' solo un bozzolo e... quando finalmente svanira'... ci trasformeremo tutti in qualcosa di nuovo.
Maybe it's trying to tell us that the dome's just a cocoon, and when it finally goes away, we'll all get to be something new.
Il luogo di incontro e' il punto in cui la Cupola interseca il ponte di Sixth Street.
The location for this is where the dome intersects with the Sixth Street bridge.
Alle 13:15 di oggi... l'esercito ha intenzione di lanciare un potente missile sulla nostra citta', nella speranza di distruggere la Cupola.
At 1:15 today the military plans to launch a powerful missile at our town in the hopes of destroying the dome.
Sai, non avevo capito questo posto prima che scendesse la Cupola.
You know, I didn't understand this place before the dome came down.
E Joe e' convinto che questa cosa potrebbe essere... cio' che alimenta la Cupola?
And Joe thinks that this thing could be what's powering the dome?
O potrebbe avere qualcosa a che fare con quelle farfalle monarca che abbiamo visto all'esterno dalla Cupola tre giorni fa.
Or it could have something to do with those monarch butterflies that were outside the dome three days ago.
Beh, dovremmo tornare di nuovo sa quella mini-Cupola.
Well, we should go back out to that mini-dome.
Si e' presentato un tizio inquietante che blaterava di doversi nascondere dalle voci che provengono dalla Cupola.
Weird-looking guy showed up, ranting that he had to hide from the voices coming from the dome.
Perche' hai sempre detto che era stata la Cupola a farmi ammalare?
Why have you always said that the dome is making me sick?
Con la discesa della Cupola sembra fatto quasi apposta.
Seems awfully convenient once that dome came down.
Forse gia' da allora, sapeva che la Cupola stava arrivando.
Maybe way back then, she knew the dome was coming.
Oppure... le stelle sono una cosa che succedera' ora che la Cupola e' qui.
Or... the stars are something that will happen now that the dome is here.
Forse domani riusciremo a scoprire un modo per trovare la mini-Cupola.
Maybe we'll come up with a way to find the mini-dome tomorrow.
Quando nella registrazione hai fatto il gesto di tacere, pensavamo fosse la Cupola che ci stesse dicendo di non parlare delle nostre crisi.
But that time you shushed the camera, we thought the dome was telling us not to talk about our seizures.
Forse la Cupola sta cercando di comunicare.
Maybe the dome's trying to communicate.
La Cupola e' stata piuttosto chiara, sul non volere che altri lo sappiano.
The dome's been pretty clear about not wanting anyone else to know about it.
Questo non cambia il fatto che se non fosse arrivata questa Cupola... tu saresti in prigione.
You know, it doesn't change the fact that if this dome hadn't come down, you'd be in jail.
Barbie era con lui il giorno che e' scesa la Cupola, e indovina un po'?
Barbie was with him the day the dome came down. And guess what?
E se in qualche modo riusciremo a mandar vira questa Cupola... me ne andro' via anch'io.
And if somehow we make this dome come down, then I am gone, too.
Ho chiuso con te, con questo... la mini-Cupola e tutto il resto.
What? I'm done with you, with this, the mini-dome, all of it.
Non perche' io ti stia promettendo qualcosa in cambio... ma perche' la Cupola ti sta dicendo cosa dovresti fare, cioe' stare con noi!
Not because I am promising you anything, but because the dome is telling you what you're supposed to do to be with us.
Quella porta dev'essere la via per tornare nella Cupola.
I think that door's the way back into the dome.
Qui dice che se quei quattro ragazzini moriranno, la Cupola verra' giu'!
It says in here that if those four kids die, the dome comes down!
E se l'avesse scavato la Cupola?
What if the dome dug it?
Tutti i Pacifici si rechino alla cupola per sottoporsi a un nuovo test obbligatorio.
All Amity report to the dome for new mandatory testing.
Se passi l'intera vita sotto una cupola... sembra impossibile anche solo immaginare l'esistenza di un oceano.
When you spend your whole life living under a dome, even the idea of an ocean seems impossible to imagine.
Il tappo per le orecchie è troppo piccolo, prova a selezionare la giusta dimensione della cupola.
The ear plug is too small, try to select the right dome size.
Elimini la cupola, isoli l'area e trasmetta.
Strip away the dome. Isolate that area, bring it up.
Ci sono i bottoni a cupola con un piccolo occhiello, oppure i bottoni piatti, con o senza bordo, con due buchi o con quattro buchi.
There's either a dome button with a little shank, or there's just this sort of round thing with either a rim or not a rim, either two holes or four holes.
Ha un piccolissima cupola, e tutta una serie di grinze sul naso.
It's got a little, tiny dome, and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
Qui c'è la parte inferiore di questa cupola solare che abbiamo costruito per mostrare la tecnologia.
Here's the underbelly of this solar canopy which we built to show the technology.
Potete vedere in alto la cupola fotovoltaica, la luce che penetra, e sotto, questo spazio verde interamente vivo.
You can see the solar canopy overhead, the light streaming in, and this entirely live green space below.
E sono sicuro che Buckminster Fuller sarebbe molto, molto orgoglioso di vedere una cupola geodetica di bambù.
And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome.
1.7315521240234s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?