Siano rese grazie a Dio per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore!
The grace of God, by Jesus Christ our Lord.
Egli incontrò per primo suo fratello Simone, e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia (che significa il Cristo)
He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò e gli disse: «Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?
Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?.
Again the chief/high-priest began to question him and said to him: Are you the Christ, the Son of the Blessed One?
Gli rispose: «Sì, o Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio, colui che viene nel mondo.
I have come to believe that you are the Christ, the Son of God, the one who is coming into the world.”
Allora il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, di dirci se sei tu il Cristo, il Figlio di Dio.
And the high priest answered and said unto him, I adjure you by the living God, that you tell us whether you be the Christ, the Son of God.
E radunati tutti i capi sacerdoti e gli scribi del popolo, s’informò da loro dove il Cristo dovea nascere.
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
Allora il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, perché ci dica se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio.
And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.
27 Ella gli disse: «Sì, Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio che doveva venire nel mondo.
27 "Yes, Lord, " she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."
Ma noi non abbiamo fatto uso di questo diritto; anzi sopportiamo ogni cosa, per non creare alcun ostacolo all’Evangelo di Cristo.
Nevertheless, we have not used this right {power}; but bear {suffer} all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
Perché, se per il fallo di quell’uno i molti sono morti, molto più la grazia di Dio e il dono fattoci dalla grazia dell’unico uomo Gesù Cristo, hanno abbondato verso i molti.
For if by the offence of one, many died: much more the grace of God and the gift, by the grace of one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
CREDIAMO che il Signor Gesù Cristo fu concepito dallo Spirito Santo ed assunse la natura umana in seno a Maria Vergine.
We believe that Jesus Christ was begotten by the Holy Spirit, born of the virgin Mary, and is the true God and true Man.
26 E gli era stato divinamente rivelato dallo Spirito Santo, che non sarebbe morto prima di aver visto il Cristo del Signore.
26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.
Che forse i capi abbiano riconosciuto davvero che egli è il Cristo?
The rulers haven’t really concluded that this is the Christ, have they?
Non bisognava egli che il Cristo soffrisse queste cose ed entrasse quindi nella sua gloria?
Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?
O ignorate forse che tutti noi, che siamo stati battezzati in Cristo Gesù, siamo stati battezzati nella sua morte?
Or don't you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
E il pane che noi spezziamo, non è forse comunione con il corpo di Cristo?
The bread which we break, isn't it a communion of the body of Christ?
Dire la preghiera della salvezza è semplicemente un modo per dichiarare a Dio che stai confidando in Gesù Cristo come tuo Salvatore.
Saying the sinner’s prayer is simply a way of declaring to God that you are relying on Jesus Christ as your Savior.
La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servitore di Cristo.
For if I still pleased men, I should not be the servant of Christ.
16 La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
41 Egli pel primo trovò il proprio fratello Simone e gli disse: Abbiam trovato il Messia (che, interpretato, vuol dire: Cristo); e lo menò da Gesù.
41 He first findeth his brother Simon, and saith to him, We have found the Messias, [the meaning of which is the Christ] [the anointed] 42 and brought him to Jesus.
Questo dissero i suoi genitori, perché avevano paura dei Giudei; infatti i Giudei avevano già stabilito che, se uno lo avesse riconosciuto come il Cristo, venisse espulso dalla sinagoga.
22His parents said these things because they were afraid of the Jews. For the Jews already had agreed together that if anyone should confess Him Christ, he would be expelled from the synagogue.
Se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servo di Cristo.
If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
Cristo Gesù è quel che è morto; e, più che questo, è risuscitato; ed è alla destra di Dio; ed anche intercede per noi.
It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Cristo Gesù, che è morto, anzi, che è risuscitato, sta alla destra di Dio e intercede per noi?
It is Christ Jesus, who died, yes, who was raised, who is at the right hand of God, who indeed intercedes for us.
Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?.
And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.
Pace a voi tutti che siete in Cristo.
Peace to youp all, the [ones] in Christ Jesus!
7 in modo che non mancate di alcun dono, mentre aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù {Cristo}.
7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
17 Così da Abramo fino a Davide sono in tutto quattordici generazioni; e da Davide fino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia fino a Cristo, quattordici generazioni.
Matthew 1:17 All the generations, therefore, from Abraham unto David are fourteen generations, and from David unto the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal unto the Christ, fourteen generations.
1 Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timoteo, 2 ai santi e fedeli fratelli in Cristo che sono in Colosse, grazia a voi e pace da Dio nostro Padre.
2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Sito web fornito dalla Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Anzi, dallo Spirito Santo gli era stato rivelato che non sarebbe morto prima di aver visto il Cristo del Signore.
And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
Su di loro non ha potere la seconda morte, ma saranno sacerdoti di Dio e del Cristo e regneranno con lui per mille anni.
Over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him a thousand years.
Per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella morte, perché come Cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del Padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova.
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
Situato in un'area verde di Mosca, a 5 minuti di cammino dalla stazione della metro Kropotkinskaya e dalla Cattedrale di Cristo Salvatore, l'Honeycomb Hostel offre il WiFi gratuito.
Hostel Kremlevskiy is situated in the centre of Moscow, a 5-minute walk from Pushkin Museum of Fine Arts and Cathedral of Christ the Saviour.
24 Or quelli ch’erano stati mandati a lui erano de’ Farisei: 25 e gli domandarono: Perché dunque battezzi se tu non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?
24 But they who were sent were from the Pharishee. 25 And they demanded and said to him, Why then baptizest thou, if thou art not the Meshicha, nor Elia, nor the Prophet?
Se qualcuno non ha lo Spirito di Cristo, egli non appartiene a lui.
Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him.
Però Gesù Cristo ha preso il castigo che meritavo io, in modo che attraverso la fede in Lui io potessi essere perdonato/a.
But Jesus Christ took the punishment that I deserve so that through faith in Him I could be forgiven.
17 Infatti Cristo non mi ha mandato a battezzare, ma a evangelizzare; non con sapienza di parola, perché la croce di Cristo non sia resa vana.
17For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.
25 Ed essi gli domandarono, e gli dissero: Perchè dunque battezzi, se tu non sei il Cristo, nè Elia, nè il profeta?
25 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not the Christ, nor Elias, neither the prophet?
E se lo Spirito di colui che ha risuscitato Gesù dai morti abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti darà la vita anche ai vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi.
11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you.
Se vuoi accettare Gesù Cristo come tuo Salvatore e ricevere il perdono di Dio, ecco una preghiera che puoi fare.
If you want to accept Jesus Christ as your Savior and receive forgiveness from God, here is prayer you can pray.
Perciocchè molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Io sono il Cristo; e ne sedurranno molti.
5 For many will come in my name, saying, 'I am the Christ, ' and will lead many astray.
11 Se lo Spirito di colui che ha risuscitato Gesù dai morti abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti vivificherà anche i vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi.
11 If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus4 from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
17 Poiché la legge è stata data per mezzo di Mosè; la grazia e la verità sono venute per mezzo di Gesù Cristo.
17 The law indeed was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
2.3659188747406s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?