Translation of "crisi" in English


How to use "crisi" in sentences:

E una spia in crisi che hai conosciuto per caso.
Someone needs your help, Michael. And a down-and-out spy you met along the way.
Credo di avere una crisi di mezza età.
I think I'm having a midlife crisis, maybe.
Forse il Macellaio sta avendo una crisi d'identita'.
Maybe the butcher's having an identity crisis.
Siamo nel mezzo di una crisi.
We're in the midst of a crisis.
Quel buono a nulla del tuo cane s'e' fatto venire una crisi proprio qui.
That good-for-nothing dog of yours got his little ass in the living room and acted a damn fool.
Non è comodo per un uomo di 52 anni senza precedenti di infermità mentale avere una crisi psicotica quando sta per essere condannato?
Isn't it convenient for a 52-year-old man who has no history of mental illness to have a psychotic breakdown just when he's about to be indicted?
Qualcun altro desidera avere una crisi isterica?
Anyone else care to have some sort of mental breakdown?
Neurontin Generico è usato nel trattamento delle crisi associate all'epilessia.
It is used to treat for treating seizures associated with epilepsy.
Generico Depakote Depakote Generico è usato nel trattamento di certi tipi di crisi nell'epilessia.
Generisk Depakote Generic Depakote is used for controlling certain types of seizures in the treatment of epilepsy.
Depakote Generico è usato nel trattamento di certi tipi di crisi nell'epilessia.
Generic Bystolic is used in treatment of hypertension and for left ventricular failure.
È una crisi costituzionale non siamo mai stati senza capo dell'esecutivo.
Alvin, we're in a constitutional crisis here. We've never had a missing chief executive.
La decisione della Commissione mira a prevenire una crisi di capacità, dal momento che nei prossimi 10-20 anni si prevede un aumento del 50% del numero dei voli.
The Commission is looking to head off a capacity crunch as the number of flights is forecast to increase by 50% over the next 10-20 years.
Siamo nel bel mezzo di una crisi.
We're in the middle of a crisis, baby.
Sei in una crisi finanziaria o ha bisogno di soldi per iniziare la propria attività?
Are you in a financial mess or do You need funds to start your own business?
Ho avuto una crisi e sono svenuta?
Did I get sick and pass out again?
Per 70 anni... l'HYDRA ha segretamente fomentato crisi, scatenato guerre... e quando la storia non collaborava... la storia veniva cambiata.
For 70 years, HYDRA has been secretly feeding crisis, reaping war, and when history did not cooperate, history was changed.
Data la gravità della crisi dovuta al virus, i servizi governativi sono sospesi a tempo indefinito.
Due to the extremity of the Simian Flu crisis... all regular government functions have been suspended indefinitely.
Aggiungi una crisi e sottrai due lavori.
Add one recession... subtract two jobs.
Forse... suo marito e' in crisi e lei ha disperatamente bisogno di un uomo forte come te.
Maybe her husband is falling apart and she is desperately in need of a strong man like you.
Un messaggio degli antenati, ma doveva essere aperta solo se il sistema delle fazioni fosse entrato in crisi, per questo serve qualcuno come te per farlo.
It's a message from The Founders. But the box was to be opened only if the Faction System broke down, which is why it requires someone like you to open it.
I luoghi più tetri dell'inferno... sono riservati a coloro che in tempi di crisi si rifiutano di agire.
The darkest places in hell are reserved for those who refuse to act in time of crisis.
L'Europa e la crisi | VoxEurop.eu: notizie europee, vignette e rassegne stampa
Marcello Messori | VoxEurop.eu: European news, cartoons and press reviews
E' una crisi di mezza eta', nient'altro.
It's a midlife crisis. That's all this is.
Non c'e' da meravigliarsi se queste compagnie aeree sono in crisi.
No wonder these airlines are going out of business.
Uno di questi giorni la legge sui diritti umani andra' in crisi e il codice sorgente avra' il suo momento di splendore.
One of these days the right crisis is going to rear its head and source code is going to have its moment in the sun.
Spero di non essermi perso nulla, il premier blatera in tempo di crisi.
I hope I haven't missed anything. The PM does prattle on in a crisis.
Dopo l'embargo sul petrolio, la crisi energetica, i dirottamenti, le olimpiadi di Monaco, non vogliono vedere arabi fare soldi, credetemi, non a casa nostra.
After the oil embargo, gasoline crisis, the hijackings, the Olympics' they don't want to see Arabs make money, trust me, not on our soil.
Mi piace 'crisi del clima' invece di "collasso del clima", anche qui mi serve un aiuto da quelli bravi ad “etichettare” le cose.
I like "climate crisis" instead of "climate collapse, " but again, those of you who are good at branding, I need your help on this.
Si tratta del seguito di "An Inconvenient Truth", ed esplora tutte le soluzioni per risolvere la crisi del riscaldamento globale.
It's the sequel to "An Inconvenient Truth, " and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
All'età di 16 anni a San Francisco ho avuto una crisi maniacale intercorrente in cui credevo di essere Gesù Cristo.
When I was 16 in San Francisco, I had my breakthrough manic episode in which I thought I was Jesus Christ.
E quindi circa 200 000 anni fa la nostra specie ha affrontato questa crisi.
And so some time around 200, 000 years ago, our species confronted this crisis.
Il linguaggio si è evoluto per risolvere la crisi generata dal furto visivo.
Language evolved to solve the crisis of visual theft.
Dunque, se questa teoria sul linguaggio e sulla sua utilità nel risolvere la crisi del furto visivo è vera allora ogni specie che acquisisce un linguaggio dovrebbe mostrare un'esplosione di prosperità e creatività.
All right, if this view of language and its value in solving the crisis of visual theft is true, any species that acquires it should show an explosion of creativity and prosperity.
Pensato al caso Enron, a Madoff, alla crisi dei mutui.
Think Enron, Madoff, the mortgage crisis.
Negli ultimi tre anni, ho visitato 45 paesi diversi, lavorando presso scuole ed aziende nel bel mezzo della crisi economica.
In the last three years, I've traveled to 45 countries, working with schools and companies in the midst of an economic downturn.
Ho anche vissuto una crisi d'identità.
I even went through an identity crisis.
Infatti, costa davvero un sacco assorbire i danni della crisi di abbandono scolastico.
It actually costs an enormous amount to mop up the damage from the dropout crisis.
Ma la crisi di abbandono è solo la punta dell’iceberg.
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
Prima la cattiva notizia: a ogni importante evento stressante della vita, come le difficoltà finanziarie o le crisi familiari, il rischio di decesso è aumentato del 30%.
Okay, so the bad news first: For every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent.
Per poter risolvere la crisi climatica, dobbiamo risolvere la crisi democratica.
In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis.
Perché potremmo essere vittime di queste crisi di carriera, mentre piangiamo mestamente nei nostri cuscini.
Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows.
(Risate) Al Gore ha parlato alla conferenza alla quale ho parlato io quattro anni fa e ha ci ha raccontato della crisi climatica.
(Laughter) Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago and talked about the climate crisis.
(Risate) Ma credo che ci sia anche una seconda crisi climatica, che è altrettanto grave, che ha le stesse origini e che dobbiamo affrontare con la stessa urgenza.
(Laughter) But I believe there is a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency.
E intendo - voi magari direte "sono a posto così, me ne basta una di crisi;
And you may say, by the way, "Look, I'm good.
Ma questa è una crisi non di risorse naturali, sebbene io credo che esista, ma una crisi di risorse umane.
(Laughter) But this is a crisis of, not natural resources -- though I believe that's true -- but a crisis of human resources.
Soffriva di crisi cerebrali epilettiche impossibili da rilevare ad occhio nudo, ma che stavano proprio causando sintomi che simulavano quelli dell'autismo.
He was suffering from brain seizures that were impossible to see with the naked eye, but that were actually causing symptoms that mimicked those of autism.
La ricerca mostra che il 50 percento dei bambini, quasi il 50 percento dei bambini a cui venne diagnosticato l'autismo soffre in realtà di crisi cerebrali epilettiche nascoste.
Research shows that 50 percent of children, almost 50 percent of children diagnosed with autism are actually suffering from hidden brain seizures.
L'Islanda ha attraversato questa crisi finanziaria.
Iceland went through this financial crisis.
4.8145849704742s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?