Fu dunque scritto in nome del re Assuero, si sigillarono i documenti con l'anello reale e si mandarono per mezzo di corrieri a cavallo, che cavalcavano corsieri reali, figli di cavalle di razza
He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by courier on horseback, riding on royal horses that were bread from swift steeds.
Consento l'utilizzo dei dati personali di cui sopra per le azioni relative all'ordine, inclusa la condivisione con corrieri o processori di pagamento, se necessario (Ulteriori informazioni)
Subscribe I allow usage of the personal data above for order-related actions, including sharing them with carriers or payment processors, if needed (More info)
I corrieri passarono di città in città nel paese di Efraim e di Manàsse fino a Zàbulon, ma la gente li derideva e si faceva beffe di loro
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Il re disse ai corrieri che stavano attorno a lui: «Accostatevi e mettete a morte i sacerdoti del Signore, perché hanno prestato mano a Davide e non mi hanno avvertito pur sapendo che egli fuggiva.
And the king said to the messengers that stood about him: Turn, and kill the priests of the Lord, for their hand is with David, because they knew that he was fled, and they told it not to me.
Due corrieri tedeschi con importanti documenti ammazzati sul treno da Orano.
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran.
Hanno trovato due corrieri tedeschi uccisi nel deserto non occupato.
Two German couriers were found murdered in the desert. The unoccupied desert.
I 2 corrieri uccisi... Brutta storia, vero?
Too bad about those two German couriers, wasn't it?
Tra poco assisterete all'arresto dell'uccisore dei vostri corrieri.
In a few minutes you'll see the arrest of the man who murdered your couriers.
Vi accuso di complicità nell'assassinio dei corrieri che portavano queste.
The charge of accessory to the murder of the couriers from whom the letters were stolen.
Ho mandato tre corrieri a Webb.
I sent three couriers to Webb.
Gli altri due corrieri sono morti nella foresta.
The other two couriers died in the forest.
Nove mesi fa uno dei corrieri meno intelligenti del signor Soze cadde vittima di un complicato raggiro, fatto da uno zoppo.
Nine months ago one of Mr Söze's less than intelligent couriers was taken in a complicated confidence scam by a cripple.
Ha disperso i corrieri e si è diretto a ovest.
I was there. He disbanded the carriers...... androdewest.
Poi ci sono gli annunci con i messaggi cifrati, i corrieri segreti...
Then there's classified ads with hidden codes, secret couriers wires through dummy corporations.
Andiamo da quei corrieri che non hanno niente da perdere.
We hire drivers with nothing to lose and throw a lot of product at the problem. Some get stopped.
Se le cose vanno male, se perdono la roba o i corrieri vengono arrestati, ricominciano a uccidersi.
When things are bad, when they're losing dope, when they're losing drivers and guys are going to jail, people start killing each other.
Ci vanno i nostri corrieri se dobbiamo recuperare o aggiungere file.
It's completely insulated from the outside world, but we send in agent couriers if we need to retrieve or add a file.
Stanotte la policia ha preso i miei corrieri.
Tonight la policia jacked my mules.
Devo far partire i corrieri finché siamo ancora in tempo.
I have to get couriers out while there's still time.
Non sappiamo nemmeno se i nostri corrieri ce l'hanno fatta.
(Travis) We have no idea if any of our couriers made it out.
I nostri corrieri stanno consegnando i contenitori presso gli obiettivi.
Our couriers are delivering the canisters to the targets.
Dice che Buzhayev usa i nipotini come corrieri.
He says, uh, Buzhayev uses his grandkids as couriers.
Park recluta piloti di corse clandestine come corrieri per il cartello di Braga.
Park is a scout that recruits street racers to be mules for the Braga cartel.
Dovranno cambiare il percorso dei corrieri, amico, qualcuno di questi stronzi sta cercando di prendersela.
They have to change the bus routes, man, so many smokers flying over here trying to get this product.
Abbiamo sempre dei corrieri che portano queste pietre.
We have couriers bringing in stones all the time.
Per la consegna del tuo ordine utilizziamo più corrieri.
For the delivery of your standard posters we use multiple carriers.
Miglior/i Corrieri a Helsinki, Finlandia - Yelp
Top Pest Control in Helsinki, Finland - Yelp
Era il mio lavoro individuare ragazze come te. E nel trasformarle in corrieri della droga.
My business was built on sniffing out girls like you and turning 'em into drug mules.
Ci serviranno dei corrieri se vogliamo arrivare a Big Bear.
We're gonna need mules if we want to get to Big Bear.
Grazie alla nostra vasta rete di corrieri, possiamo organizzare spedizioni dall'Irlanda in Polonia senza problemi.
Thanks to our wide network of logistics companies, we are able to organize the freight shipping from Ireland to Poland.
Per quanto riguarda i corrieri, forniamo loro alcune informazioni personali quali nome, indirizzo di spedizione, e-mail e numero di telefono.
In the example of shippers, we provide them some personally identifiable information such as customers' name, shipping address, email, and phone number.
Io vado a prelevare i corrieri.
I'm going to pick up the mules.
Qualcuno di voi corrieri di Gao sa qualcosa?
Any of you Gao's runners know anything?
I corrieri in bici non aiutano le persone?
Like, bike messengers don't help people?
Se Escanso e i suoi collaboratori utilizzavano piu' corrieri, i 18 chili di diamorfina potrebbero gia' essere a New York.
If Escanso and his partners did utilize extra mules, all 40 pounds of the diamorphine could be in New York already.
Miglior/i Corrieri a Città del Messico, CDMX, Messico - Yelp
The Best 10 Couriers & Delivery Services for 2017 in Mexico City, CDMX, Mexico - Yelp
Ho bisogno di corrieri... di bell'aspetto.
I need messengers -- good-looking messengers.
Non siamo dei corrieri della droga... dei grandi trafficanti d'armi.
We're not drug mulers, big arms dealers.
Rosenthal ha rubato mezzo milione in cocaina, poi ha sparato ai corrieri.
Rosenthal steals half a mil in cocaine, then shoots the couriers.
Bin Laden lo invitata, e gli dava la lettera di persona, o Abu e' soltanto l'ultimo della lista di corrieri, e per questo e' conosciuto?
I mean, does bin Laden invite him into the living room and hand him a letter directly or is Abu just the last guy in a long line of couriers, and that's why everybody knows him?
Mi servono fornitori, cassieri, mercenari e corrieri.
I need stockers and cashiers and mercenaries and mules.
Mi mancano due corrieri, e mezzo milione di dollari di soldi da Brighton Beach.
I'm missing two couriers and half a million dollars in Brighton Beach money.
Vai giu' in Messico, la porti qui per domenica sera, e io non solo dimentico il debito ma ti pago anche la tariffa standard dei corrieri, che e' di 100.000 dollari.
Go to Mexico, bring it back by Sunday night, not only will I forgive your debt I will pay you a standard courier fee of $100, 000.
Non ci assumiamo la responsabilità per eventuali incidenti di spedizione, ritardi o altre questioni derivanti da corrieri di trasporto o motivi di forza maggiore.
We shall not take the responsibility for any shipping accidents, delays or other matters result from shipping carriers or force majeure reasons.
4.7429261207581s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?