La sua immagine è importante quanto i successi che consegue.
Self-image to him is a function of what he thinks he's achieved.
Ma non ne consegue che l'interruzione sia considerata sgradita.
But it doesn't follow that the interruption must be unwelcome.
Terzo: tracciando il grafico di qualunque sistema numerico.....ne consegue uno schema, quindi ovunque, in natura.....esistono degli schemi.
'Three: If you graph the numbers of any system, patterns emerge. 'Therefore, there are patterns everywhere in nature.
Se lei era la sua studentessa ed io sono il suo studente, ne consegue...
If she was his student and I'm her student, then it follows...
Ne consegue, per di più, che le sue abilità di ricattare e manipolare... non sono più una risorsa per lei, e, a dispetto della sua fiducia nella loro efficacia, di fatto le si ritorcono contro.
Suggesting, as a corollary, that your skills for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy... in fact, have become liabilities.
Molti che svelano moventi vendicativi meritano la punizione che consegue.
Most who disclose vengeful motives merit the punishment that follows.
Beh, lo sai, in un certo senso, era da aspettarselo, con Vito morto e tutto quello che ne consegue.
well, you know, in a way, it's to be expected, with Vito passing and all that that entrailed.
E ne consegue che io devo sposarla?
So naturally I would have to marry you.
Ne consegue che penso che tuo padre sia su questa barca.
I therefore think that your dad is on this boat.
Ci vergognavamo a parlarne, ma per qualche mese, le nostre ragazze hanno avuto un momento di confusione, con le droghe... e con la gentaglia che ne consegue.
We've been ashamed to talk about this but for a few months, our girls have been mixed up with drugs and the low sort of people that come along with that.
Il Dottor Pedro Berjano si laurea in Medicina a Granada, si specializza a Madrid e consegue il dottorato a Salamanca.
Italian × Dott.graduated in medicine in Granada, specializes in Madrid and obtained his doctorate in Salamanca.
Ah si', all'inseguimento dell'eterno amore di Lady Arryn... e del titolo che ne consegue.
Ah, yes, to pursue his enduring love of the Lady Arryn and the title that comes with her.
35 Ne consegue che una normativa nazionale come quella di cui trattasi nel procedimento principale non soddisfa le chiare esigenze imposte dagli articoli 6, paragrafo 1, e 8, paragrafo 1, della direttiva 2008/115.
35 It follows that national legislation such as that at issue in the main proceedings does not meet the clear requirements of Articles 6(1) and 8(1) of Directive 2008/115.
Quindi, in base alle istruzioni, ne consegue che abbiamo bisogno di due bottiglie di plastica, acido citrico e soda.
So, based on the instructions, it follows that we need two plastic bottles, citric acid and soda.
Combattiamo una guerra contro la droga e la violenza che ne consegue.
We're fighting a war, not just on drugs but on the violence they bring.
Sappiamo poco di come funziona o dei... dei meccanismi magici che scatenano la... la morte che ne consegue.
We know little of its operation, nor the -- the mechanism of magic that unleashes the -- the death that follows.
Perché se questo attacco viene messo in atto... non posso proteggerla da quel che ne consegue.
'Cause if this attack goes down... I can't protect you from what comes next.
Penso che abbiamo di fronte l'equivalente di cinque anni di entrate fiscali, senza un briciolo del risentimento che generalmente ne consegue.
I think this is the equivalent of five years' worth of tax revenue without an ounce of the resentment that traditionally comes with it.
Ne consegue pertanto che gli obiettivi per la gestione dei rischi di alluvioni dovrebbero essere stabiliti dagli stessi Stati membri e tener conto delle condizioni locali e regionali.
Hence, objectives regarding the management of flood risks should be determined by the Member States themselves and should be based on local and regional circumstances.
Ogni donna è diversamente correlata alla luna nel suo trucco fisico e psichico; poiché l'influenza lunare provoca oviazione, ne consegue che la stessa fase della luna non determina il periodo in tutte le donne.
Each woman is differently related to the moon in her physical and psychical make-up; as the lunar influence causes oviation it follows that the same phase of the moon does not bring about the period in all women.
Ne consegue che abbiamo disperatamente bisogno del Suo perdono.
As a result, we desperately need God’s forgiveness.
43 Ne consegue che, mediante una comunicazione come quella di cui al procedimento principale, alcune opere protette sono effettivamente comunicate a un «pubblico ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della direttiva 2001/29.
43 It follows that, by a communication such as that at issue in the main proceedings, protected works are indeed communicated to a ‘public’ within the meaning of Article 3(1) of Directive 2001/29.
"Ne consegue che il destino della nostra Nazione e' appeso ad un filo!
Alas, the destiny of the nation hangs by a thread!
Se porterai il distintivo, prenditi la responsabilita' che ne consegue, eh?
If you're gonna wear the badge, take the responsibility that goes with it, huh?
Quando lo si impara da bambini, si consegue una comprensione del gioco difficile da raggiungere da adulti.
When you learn it as a child, there's an understanding that is hard to come by later.
La negazione della verità assoluta o universale e il relativismo culturale che ne consegue sono semplicemente il logico risultato di una società che ha abbracciato la teoria dell’evoluzione come spiegazione della vita.
The denial of absolute truth / universal truth and the cultural relativism that comes from it are simply the logical result of a society that has embraced the theory of evolution as the explanation for life.
Ne consegue che alcuni ingredienti siano regolamentati in taluni Stati membri, ma non in altri.
As a result, some ingredients are regulated in some Member States, but not in others.
27 Ne consegue che le questioni vertenti sul diritto dell’Unione sono assistite da una presunzione di rilevanza.
It follows that questions concerning EU law enjoy a presumption of relevance.
46 Ne consegue che, con la comunicazione in discussione nel procedimento principale, le opere protette sono effettivamente comunicate a un «pubblico ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della direttiva 2001/29.
19 It follow that such transmissions, parallel or otherwise, must be considered to constitute ‘acts of communication’, within the meaning of Article 3(1) of Directive 2001/29.
71 Ne consegue che i suddetti atti non soddisfano i requisiti previsti dall’articolo 5, paragrafi 1 e 5, della direttiva 2001/29.
71 It follows that those acts do not satisfy the conditions set out in Article 5(1) and (5) of Directive 2001/29.
Ne consegue che la domanda di pronuncia pregiudiziale è ricevibile.
The question referred for a preliminary ruling
I sensi dell'animale sono semplicemente coscienti dei loro rispettivi elementi, ma l'io nell'uomo mette in discussione l'azione dei suoi sensi mentre tenta di metterli in relazione con se stesso, e quindi ne consegue un'apparente confusione.
The senses of the animal are simply conscious of their respective elements, but the “I” in man questions the action of his senses as he attempts to relate them to himself, and so apparent confusion ensues.
Orbene, una siffatta compartimentazione ed una tale differenza artificiosa di prezzi che ne consegue sono inconciliabili con lo scopo essenziale del Trattato, consistente nella realizzazione del mercato interno.
Such partitioning and such an artificial price difference are irreconcilable with the fundamental aim of the Treaty, which is completion of the internal market.
Ne consegue che la suddetta ingiunzione imporrebbe al prestatore di servizi di hosting una sorveglianza generalizzata, vietata dall’articolo 15, paragrafo 1, della direttiva 2000/31 (v., per analogia, sentenza Scarlet Extended, cit., punto 40).
It follows that that injunction would require the hosting service provider to carry out general monitoring, something which is prohibited by Article 15(1) of Directive 2000/31 (see, by analogy, Scarlet Extended, paragraph 40).
Se è così, ne consegue che anche la nascita fisica di Gesù avvenne il venticinque dicembre?
If this is so, does it follow that the physical birth of Jesus was also on the twenty-fifth of December?
E se è dunque il caso, e credo che lo sia, che uno dei fenomeni del nostro tempo sia la globalizzazione del potere, ne consegue che una delle sfide del nostro tempo è la gestione amministrativa dello spazio globale.
And if it is therefore the case, as I believe it is, that one of the phenomenon of our time is the globalization of power, then it follows that one of the challenges of our time is to bring governance to the global space.
Bene, se si può parlare come si scrive logicamente ne consegue che talvolta si possa anche volere scrivere come se si parlasse.
Well, if you can speak like writing, then logically it follows that you might want to also sometimes write like you speak.
Il secondo presupposto è che in uno stato monopartitico, il potere è concentrato nelle mani di pochi, e ne consegue malgoverno e corruzione.
The second assumption is that in a one-party state, power gets concentrated in the hands of the few, and bad governance and corruption follow.
Direi quindi che il modo migliore di prendere decisioni è andare in cerca di ciò che dà un senso alla vita e avere fiducia nelle propria capacità di gestire lo stress che ne consegue.
And so I would say that's really the best way to make decisions, is go after what it is that creates meaning in your life and then trust yourself to handle the stress that follows.
(Risate) Voglio dire, un altro modo per pensare a ciò è, cosa preferireste: un figlio obeso, diabetico, con aspettative di vita minime, e tutto ciò che ne consegue, o un figlio con un pezzettino extra di memoria falsa?
(Laughter) I mean, another way to think about this is, which would you rather have, a kid with obesity, diabetes, shortened lifespan, all the things that go with it, or a kid with one little extra bit of false memory?
Quindi per le organizzazioni più conservative, ci vorrà tempo e adattamento per accogliere la cultura degli hacker e il caos creativo che ne consegue.
And so for more conservative organizations, it is going to take time and adapting in order to embrace hacker culture and the creative chaos that it brings with it.
Ma ci ha fornito un modo di coinvolgere un'ampia fetta di pubblico con idee di intelligenza, iniziativa, autonomia, e fornisce una piattaforma giocosa per discutere di quello che ne consegue.
But what it did provide us was a way of engaging a broad section of the public with ideas of intelligence, agency, autonomy, and provide a playful platform for discussions about the things that ensued.
E ne consegue una mancanza di diversità ridicolmente dannosa, in particolare in aree di influenza.
And that results in the ridiculously detrimental lack of diversity in our workforce, particularly in areas of influence.
Ne consegue che le persone con oneri energetici alti hanno più probabilità di sviluppare asma e patologie cardiache.
As a result, those with high energy burdens have a greater likelihood of conditions like heart disease and asthma.
Il composto simile al cemento si può modellare in diverse forme, da cui ne consegue una varietà ampia e versatile di metodi di impiego.
The cement-like composite can be formed into several different shapes, which results in an extremely versatile range of deployment methods.
Ovviamente, ne consegue che parlerò del "me" presente.
Naturally, it follows I'm going to speak about the present me.
Ne consegue naturalmente che non si possa esaminare l'imene per testare lo stato di verginità.
It naturally follows that you can't examine the hymen to check for virginity status.
2.0857019424438s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?