Tu confondi il giornalismo con la lealtà, e dai a questo giornale... un valore sentimentale che non merita.
You're confusing journalism with loyalty... and you're giving this paper... a sentimental reverence it doesn't deserve.
Mi confondi con qualcun altro, straniero.
You've mistaken me for someone else, stranger.
Non sai quando ti confondi, Mayo.
You never know when you'll trip up, Mayo.
Non è che tu confondi l'amore con la lussuria?
Are you not confusing love with lust?
Computer, restando sullo stile di Holmes, confondi Data e crea un rivale che sia in grado di batterlo.
Computer, in the Holmesian style, create a mystery to confound Data, with an opponent who has the ability to defeat him.
Stai facendo un grosso sbaglio, mi confondi con qualcun altro.
You're making a big mistake. You got me mixed up with somebody else.
Confondi te stessa quando fai così?
Do you confuse yourself when you do that?
Se confondi la lista della lavanderia con quella della spesa, rischi di mangiare la biancheria.
Mix your laundry list with your grocery list and you'll end up eating your underwear.
Non posso farci nulla, sei tu che mi confondi.
I can't help it. You've got me all turned around.
Sarà perché ti confondi tra la folla?
I guess you do kind of blend in, huh?
Mia cara, tu confondi il sesso con il dormire.
My dear, you're confusing sex with sleeping.
Forse mi confondi con un altro genio diabolico.
You must have me confused with other evil-genius scientist.
Falla sedere, la confondi con tutte queste presentazioni.
Offer the young lady a seat, you're making her dizzy!
Gesù. mamma, perchè ti confondi con questa roba tutti gli anni?
Jeez. Mom, why do you deal with this every year?
Ti confondi con John Wilkes Booth.
That would be John Wilkes Booth.
Amico, mi confondi con un altro ratto.
Hey, dude, you got me mixed up with another rat.
Li confondi con le persone normali.
And they mix in with the normal people.
Così non li confondi con le montagne
So you don't confuse them with mountains
Confondi la mia tensione per la tua.
You mistake reflection for your own.
Quando confondi il figlio di un'altra donna con quello che hai sepolto...
When you mistake another woman's child for the one you buried...
9 Distruggili, o Signore, confondi le loro lingue perché ho visto violenza e risse nella città.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
No, ti confondi con lo Shore Club.
No, no, no. You're thinking of Shore Club.
Non capisci che cosi' la confondi?
Do you have any idea how confusing this is for her?
Mi confondi con qualcuno che ti teme.
You take me for someone who fears you.
Mi confondi, cazzo. Col tuo codice da adulti e altre stronzate.
You're so fucking confusing with your adult codes and bullshit.
Oh, ti confondi con me, Caroline.
Oh, you're thinking of me, Caroline.
Confondi l'eros con la felicità, buon ciambellano.
You confuse eros with happiness, good chamberlain.
Confondi quello che provavi con il fatto stesso.
You're confusing the feelings with the event itself.
Forse mi confondi con l'ultima persona a cui hai puntato una pistola.
Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint.
Mi confondi con qualcuno che prova rimorso.
You confuse me for someone with remorse.
Però è meglio che non ti confondi con loro, Lena.
But it would be better if I didn't mix you with them, Lena.
La prossima volta che vuoi sballarti di nascosto al lavoro e confondi il tuo pollice per un chiodo, il collirio e' una buona scelta, ma usane meno.
Next time you want to get secretly stoned at work and mistake your thumb for a nail? Eye drops are a good call, but useless, that's why you're tearing up so much.
Oh, tesoruccio... non e' che ti confondi con quel corso di training aziendale fatto alla Waffle House?
Oh, Jellybean, are you confusing college with that management training course
Non mi confondi, con le tue chiacchiere!
Don't get me confused with your ravings!
Mi sa che confondi il carcere di Cook County con Abi Grabie.
I think you're mistaking Cook County for Abi Grabie.
Mi sa che mi confondi con il tipo che ruba le papaie a Hector.
I think you're confusing me with the guy who steals Hector's papayas.
Mi sa che mi confondi con qualcun altro.
I think you got me confused with someone else.
Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
1.9698100090027s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?