19:14 Ma i suoi concittadini l’odiavano, e gli mandaron dietro un’ambasciata per dire: Non vogliamo che costui regni su noi.
19:14 and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us.
Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
Spiegherai ai nostri concittadini che buon lavoro stiamo facendo.
Tell the folks at home what a good job we're doing.
Cari concittadini... gli astronauti americani del programma Mercury!
My fellow citizens America's Mercury astronauts!
Oggi hai reso onore ai tuoi concittadini.
You were an honor to your countrymen today.
Qualcosa su lei, Mr. Murdoch... e i suoi concittadini... quello che vi rende umani.
About you, Mr. Murdoch. You and your fellow inhabitants what makes you human.
Cari concittadini americani, in questo periodo di avversità ci viene offerto un momento.
My fellow Americans, in this time of adversity we are being offered a moment.
Queste sono le macchine dei nostri nuovi concittadini.
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Californiani, cari concittadini siamo qui riuniti allo storico Bear Point per ufficializzare la nostra annessione agli Stati Uniti d'America!
My fellow Californians we have gathered here at historic Bear Point to make official our entrance into the United States of America!
Siete cosi stupido da pensare che i vostri concittadini possano credere a queste follie?
And you really think that... anybody here will believe your nonsense?
Concittadini, conoscete tutti la storia della nostra città.
Fellow citizens, you're all aware of our town's proud history.
Quello che stiamo per realizzare oggi sarà ricordato dai nostri concittadini per sempre.
What we're about to accomplish today will be remembered by our countrymen forever.
Charley Ford divenne tutto ciò che un assassino di Jesse James avrebbe dovuto essere per i suoi concittadini.
Charley Ford became all that his countrymen wanted an assassin of Jesse James to be.
Non verso il futuro dei nostri figli, non verso di voi, concittadini.
Not with our children's future. Not with you, my countrymen.
Temo sia nell'interesse della sua incolumità o in quella dei miei concittadini non permetterle di partecipare.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade grounds.
Cari concittadini Americani, una minaccia sul nostro territorio non sara' tollerata.
My fellow americans, A threat in our own backyard will not be tolerated.
Chiedo quindi ai miei concittadini... la loro pazienza e comprensione".
I ask my fellow Angelenos for their patience and understanding."
Degli spietati assassini hanno preso di mira i senzatetto di questa città... e ammazzano dei nostri concittadini che non hanno i mezzi e le possibilità per difendersi da soli.
Somebody is killing homeless men in this city. Taking the lives of fellow citizens who do not have the means or the strength to properly protect themselves.
E quel poco che e' rimasto del nostro cosiddetto piano di sicurezza e' stato semplicemente stracciato e sempre piu' concittadini si sono ritrovati a vivere nel disagio, per strada.
And what little remained of our so-called safety net was simply shredded, and more and more of our fellow citizens found themselves living life at the broken edges, in the street.
Concittadini americani, John Adams, il primo Presidente a fissare la sua residenza alla Casa Bianca, una volta prego' il cielo perche' benedisse questo posto.
My fellow americans, John Adams, the first president to take up residence in the white house, once prayed for heaven to bestow its blessings on this place.
Ritenemmo necessario imprigionare milioni di concittadini.
We found it necessary to lock up millions of our citizens.
Amici concittadini, non lasciamo che questo accada!
Fellow citizens, we must not let this happen.
I miei concittadini... talvolta non approvano i miei metodi.
You see, people here don't always approve of the way I go about things.
E i miei concittadini non aspettano altro che incriminare un americano per corruzione.
And the people of this country would love nothing more than to haul an American in as the face of corruption.
19 Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio,
2:19 Now therefore all of you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;
EFESINI 2:19 Così dunque voi non siete più stranieri ne ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio,
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Quindi, rendiamo le cose semplici... o lei mi dice quello che voglio sapere... o io inizio ad uccidere i suoi adorati concittadini, uno dopo l'altro, davanti ai suoi occhi.
So let me make this simple. You tell me what I want to know, or I start killing your precious town people, one after another while you watch.
Non possiamo sponsorizzare un'arma che si rivolge contro i nostri concittadini.
We can't support a weapon that targets our own citizens.
Venendo dal porto, ho notato alcuni dei tuoi concittadini che mi voltavano le spalle.
On my journey from the harbor, I noticed some of your townsfolk turned their backs towards me.
siate cortesi con i vostri concittadini.
Be courteous to your fellow citizens.
E ha per giunta lasciato che i genitori di Amy, i suoi amici e i suoi concittadini la credessero un marito amorevole che cercava di ritrovare la moglie.
And, on top of that, you allowed Amy's parents... her friends, all the people in your hometown... believe you were a loving husband, desperate to find his missing wife.
Ora e' il momento di esporre la verita' ai nostri concittadini.
Now is the time to expose the truth to our fellow citizens...
Vorrei parlare dell'aiuto che sta dando nella caccia all'uomo creduto responsabile dell'uccisione di alcuni nostri concittadini, ma prima devo chiederglielo... cos'e' un sensitivo?
I'd like to talk about how you're helping to hunt for the man who's believed to have murdered a number of our local citizens, but first I have to ask... What is a psychic?
Potrebbe essere perche' a uno dei vostri concittadini e' stata strappata via la testa?
Something to do with one of your locals getting his head ripped off.
Gli resta la consolazione di poter essere utile ai suoi concittadini.
But there is some consolation in the knowledge that he can still be of service to his fellow man.
Così, quando gli avversari politici attaccarono Palmer per aver protetto la nazione dal comunismo i nostri concittadini non protestarono.
So when political adversaries attacked Palmer for trying to protect this nation from communism our countrymen allowed it to happen.
Cari concittadini, i consulenti scientifici della Casa Bianca mi hanno assicurato che l'eclissi che tutti voi state sicuramente vedendo e' causata da un meteorite...
My fellow Americans, the White House scientific advisers have ensured me that the eclipse you are all undoubtedly seeing is caused by a meteor...
Si spera che questa applicazione mobile contribuirà ad aumentare la consapevolezza e la comprensione sulle farfalle e api tra concittadini.
It is hoped that this mobile application will help increase awareness and understanding about butterflies and bees amongst fellow citizens.
Ma essere Spider-Man ha un prezzo: solo lui può proteggere i suoi concittadini dai nemici pericolosi che assediano la città.
But being Spider-Man comes at a price: only Spider-Man can protect his fellow New Yorkers from the formidable villains that threaten the city.
Quindi influisce su di voi in quanto cittadini e contribuenti, perché voi e i vostri concittadini dovete sborsare di più per poter prendere a prestito.
So it affects you as a citizen and as a taxpayer, because you and your fellow countrymen have to pony up more in order to borrow.
Linee guida davano una descrizione dettagliata di ogni passo che dovevano compiere per convincere le persone a tradire i propri concittadini.
This guideline gave a detailed description of every step you have to take if you want to convince human beings to betray their fellow citizens.
Descrivete i valori dei concittadini che avete attivato, e il senso dei fini morali che avete mosso.
Describe the values of your fellow citizens that you activated, and the sense of moral purpose that you were able to stir.
Gli esseri senzienti sono concittadini del mondo.
Sentient beings are co-citizens in this world.
I due partirono, seguirono le impronte dei concittadini, finché li trovarono e li superarono.>>
These guys took off, followed the footsteps of the villagers until they found and passed them.
Ha ucciso 400 mila dei suoi concittadini continuando a dire che barbabietole, aglio e succo di limone funzionavano meglio dei farmaci anti-retrovirali che sappiamo possono rallentare il decorso dell'AIDS.
He killed 400, 000 of his people by insisting that beetroot, garlic and lemon oil were much more effective than the antiretroviral drugs we know can slow the course of AIDS.
Ora non temere, figlia mia; io farò per te quanto dici, perché tutti i miei concittadini sanno che sei una donna virtuosa
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
2.2473289966583s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?