Translation of "complimento" in English


How to use "complimento" in sentences:

Nel tuo caso, è un complimento.
In your case, that's a compliment.
Mi hai appena fatto un complimento?
You just gave me a compliment?
Quando le persone dicono: "Tu sei una fonte d'ispirazione, " lo intendono come un complimento.
People, when they say, "You're an inspiration, " they mean it as a compliment.
Mi complimento per la sua onesta'.
I commend you for your honesty.
E' un complimento o un insulto?
Is that a compliment or an insult?
Lo interpreto come un complimento a Sam.
Here we are again. - I take that as a great compliment to Sam.
È un complimento o un insulto?
Is this a compliment or an insult?
Non si può neanche fargli un complimento.
Huh. Can't even pay him a compliment.
Un complimento è una cosa bella da dire a qualcun altro.
A compliment is something nice about somebody else.
Il mio complimento è che quando mi hai detto che non andresti mai...
My compliment is, the night you came over and told me you would never...
Il mio complimento per te è la mattina dopo ho cominciato a prendere le pillole.
My compliment to you is, the next morning I started taking the pills.
Come può essere un complimento per me?
How is that a compliment for me?
Forse è il più bel complimento della mia vita.
That's maybe the best compliment of my life.
Lo prenderò come un complimento... detto da un uomo che presta tanta attenzione ai dettagli.
I'll take that as a compliment, coming from a man who pays attention to every detail.
Ti stavo solo facendo un complimento.
Come on, I'm giving you a compliment.
Ti ho appena fatto un complimento.
I just gave you a compliment.
Grazie, lo prendo come un complimento.
Well, thank you. I take that as a compliment.
Devo prenderlo come un complimento, no?
I guess I should just take it as a compliment, right?
Non era inteso come un complimento.
I didn't mean it as praise.
Detto da un britannico, è un complimento.
I'll take that as a compliment coming from a Brit.
Fai a lui un «complimento per attirare l'attenzione su di te
Add to favorites About Me Give her a «compliment to draw attention to yourself
Sto cercando di fare un complimento a vostra madre, qui, e voi attaccate con delle sciocchezze?
Huh? I'm trying to pay your mother a compliment over here, and you guys are going off on some other nonsense. Huh?
Dire che combatti come una ragazza sarebbe un complimento.
To say you fight like a girl would be a compliment.
E lo intendo come un complimento.
And I mean that as a compliment.
Al villaggio dicono che sono buffa... ma non sono sicura che sia un complimento.
The villagers say that I'm a funny girl... but I'm not sure they mean it as a compliment.
Non so se prenderlo come un complimento.
I can't tell if that's a compliment.
Mi metti in imbarazzo dopo che ti ho fatto un complimento?
You're gonna embarrass me in front of my crew after I just gave you a compliment?
E' un complimento, ora lascia stare.
That's a compliment, now let it go.
Gli uomini usano questa definizione come complimento.
Men always use that as their defining compliment.
Adesso non si puo' piu' fare un complimento a una ragazza?
Can't a guy give a girl a compliment anymore?
Un tale complimento, se giunge da un uomo come te... e' sempre ben accetto.
Such a compliment, from a man like you, is always welcome. Oh, it is true, I have also slain dragons, just like your father.
Ok, lo prendero' come un complimento.
Okay. I'll take that as a compliment.
Detto da un investitore di capitale di rischio, è un complimento.
Coming from a venture capitalist, I take that as a compliment.
Dovresti prendere questa cosa come un complimento.
You should think of it as a compliment.
Dalle mie parti il piùx gran complimento che si possa fare a qualcuno è dirgli che ha i piedi per terra, che è posato.
Where I come from the highest compliment they can offer a person is to say that they're down-to-earth. Grounded.
Non ti sto dando un complimento, bastardo arrogante.
I'm not giving you a compliment, you arrogant bastard.
Grazie. - Non era un complimento.
Didn't mean it as a compliment.
Non lo dico come insulto, ma come complimento.
I don't say that pejoratively, I say it hopefully.
Penso sia il piu' bel complimento che si possa fare ad un uomo, dai una sguardo alla sua vita, e gli dici "Va bene".
I think that's the best compliment you can give a man, take a look at his life and say, "That's good.
Ok, sono confuso... perche' penso tu mi abbia fatto un complimento, ma...
Okay, I'm confused, because I think you just paid me a compliment, but you made it sound...
Detto da te, e' un complimento.
That's a compliment, coming from you.
Di nuovo, non era un complimento.
Again, that was not a compliment.
Lo prenderei come un complimento, se non fossi la responsabile della campagna dell'avversario del ministro.
I'd take that as a compliment... if you weren't the shadow home secretary's campaign manager.
E quand'ero piccolo, lo presi come il più grande complimento del mondo dire questo sull'essere genitore mio e di mio fratello.
And when I was little, I took it as the greatest compliment in the world that she would say that about parenting my brother and me.
Immaginate se il più bel complimento che avete ricevuto è:
Imagine if that was the best compliment you ever received.
Questo di solito è fare un complimento.
This is usually giving a compliment.
Voglio che aggiustiate le vostre ruote: voglio che siate onesti sul complimento che avete bisogno di sentire.
I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear.
Prima di tutto, è come un complimento, che tutti vorremmo ricevere.
First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
Uno dei referee dell’articolo mi ha detto “E’ troppo bello per essere vero”, che non era proprio un complimento.
One of the referees who refereed the paper said, "It's too good to be true, " which was not very nice.
1.8922140598297s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?