Temeva che la struttura della vasca di raffreddamento possa impedire la ricombinazione dell'idrogeno, provocando il collasso del sistema di contenimento e la fusione del nocciolo.
Specifically, that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating in the collapse of the containment isolation system and resulting in a meltdown.
Ha avuto un collasso, ma si è ripreso.
He had a stroke, but recovered okay.
Michael Corleone ha avuto un collasso dovuto al diabete.
Michael Corleone has had a diabetic stroke.
Collasso commotivo degli organi dovuto all'esposizione a detriti d'esplosione.
"Concussive organ failure due to exposure to source and flying debris."
Dio, non ricordo l'ultima volta che sono stata sull'orlo di un collasso nervoso.
God, I can't remember the last time I was this much of a nervous wreck.
Per il bene di Dio, Martha, negli ultimi tre anni, sei stata ad un passo dal collasso nervoso ogni singolo giorno, e sarei dovuto venire da te per un consiglio?
For God's sake, Martha, for the last three years, you've been one click away from a nervous breakdown every single day, and I'm gonna come to you for advice?
Dopo che ha avuto il collasso, ho eseguito una scansione... e ho trovato i segni di necrosi in diversi organi interni.
After he collapsed, I did a scan and found evidence of necrosis in several of his internal organs.
Se rimandi e... hai di nuovo un collasso, verrai curato da un altro medico.
If you put this off and you collapse, you're gonna be treated by another doctor.
Come ora, il sistema finanziario mondiale è vicino al collasso per i suoi stessi dogmi.
As of now, the world financial system is on the brink of collapse due to it's own shortcomings.
Ma una legione sull'orlo del collasso non ha speranze contro Spartaco e il suo esercito.
Yet a legion on the brink of collapse is ill thought towards Spartacus and his army.
Una volta entrato in circolo, porta subito il sistema immunitario al collasso.
Once it enters the bloodstream, it immediately starts to break down the immune system.
Questa parte negli strati sedimentari suggerisce un collasso per fusione di qualche decina di anni fa.
This seam in the sedimentary layers suggests some sort of molten cave-in a few decades back.
Il copilota dice che ha avuto un collasso, mentre era con lui.
The co-pilot said the man just collapsed beside him.
Questa mattina, il milionario Adrian Cook e' morto dopo un volo di 76 piani, a causa del collasso della sua piscina a vetro.
Billionaire Adrian Cook plunged 76 floors to his death this morning, when the glass pool of his Sydney penthouse collapsed.
Negli ultimi cinque giorni, un collasso totale.
In the last five days, a total collapse.
Saremmo tutti sull'orlo del collasso ogni volta che apriamo un giornale.
We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper.
Il presidente Obama ha nominato il suo predecessore, John F. Kennedy, alla guida della nuova agenzia governativa, formata per rallentare il collasso ecologico.
Kennedy to lead the government's new agency aimed at slowing ecological breakdown.
Il mercato delle obbligazioni strutturate collasso', lasciando in mano agli istituti di credito centinaia di miliardi di dollari sotto forma di prestiti, obbligazioni e mutui ipotecari che non erano in grado di vendere.
The market for CDOs collapsed, leaving the investment banks holding hundreds of billions of dollars in loans, CDOs, and real estate they couldn't sell.
Il fallimento della Lehman ha anche causato il collasso del mercato della stampa commerciale, da cui molte compagnie dipendono per pagare le spese operative, tenendo i giornali a libro paga.
Lehman's failure also caused a collapse in the commercial paper market, which many companies depend on to pay for operating expenses, such as payroll.
L'omicidio di Danny Green porto' direttamente all'imputazione di 27 associati alla mafia. Ed al collasso della criminalita' organizzata di Cleveland.
Danny Greene's murder directly led to the indictment of 27 Mafia associates, and the collapse of organised crime in Cleveland.
Ciò che abbiamo oggi... un mondo in uno stato di collasso cumulativo.
What we have today... really a world in a state of cumulative collapse.
Ogni livello di organizzazione della vita e ogni sistema di sopravvivenza è in stato di crisi e di difficoltà, in degrado o collasso.
Every level of life organization and life system is in a state of crisis and challenge and decay or collapse.
Riguardo all'insolvenza, essa arriva in forma di collasso del debito.
As far as Bankruptcy it comes in the form of debt collapse.
Questo collasso accadrà inevitabilmente con una persona, una impresa o una nazione e tipicamente accade quando i pagamenti dell'interesse non sono più possibili.
This collapse will inevitably occur with a person a business or a country and typically happens when the interest payments are no longer possible to make.
Nell'89, poi... la Germania Est collasso', la Stasi scomparve, e di Kohl... si perse ogni traccia.
By '89, east Germany has collapsed. The Stasi no longer exists, and Kohl... was never heard from again.
E il conseguente collasso del nostro mondo.
And the eventual collapse of our worlds.
In un futuro non troppo lontano, un misterioso disastro ha causato il collasso del mondo come lo conosciamo.
In the not too distant future, a mysterious disaster has brought collapse to the world as we know it.
Mi piace 'crisi del clima' invece di "collasso del clima", anche qui mi serve un aiuto da quelli bravi ad “etichettare” le cose.
I like "climate crisis" instead of "climate collapse, " but again, those of you who are good at branding, I need your help on this.
Avete notato l'incredibile energia con cui, là fuori, stanno ripristinando proprio quelle cose che ci hanno portato al collasso?
Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us?
Abbiamo introdotto un mucchio di regole per regolamentare l'industria finanziaria come risposta al recente collasso.
We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse.
Se c'è una lezione che possiamo imparare dal collasso finanziario è proprio questa.
If there is a lesson to be learned from the financial collapse it is that.
È terribilmente ingenuo pensare che avendo bloccato questa causa di collasso finanziario siamo riusciti a bloccarne ogni altra possibile causa.
It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse.
E questo sta portando l'ecosistema al collasso.
And it's pushing the ecosystem close to collapse.
Sapere della scomparsa delle api, Disturbo del Collasso della Colonia, mi ha motivato ad agire.
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action.
Quindi, questo ciclo continuo di innovazione è necessario per sostenere la crescita ed evitare il collasso.
So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse.
Circa un'ora dopo essere arrivata a casa, dopo che l'avevo mandata a casa, aveva avuto un collasso, la famiglia aveva chiamato il 911 e i paramedici l'avevano riportata al pronto soccorso con una pressione sanguigna di 50 il che significa uno shock grave.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock.
E in un periodo di collasso economico, mentre la gente vendeva bambole, lacci da scarpe, finestre e porte solo per sopravvivere, queste ragazze facevano la differenza tra sopravvivere e morire di fame per moltissimi.
And at a time of economic collapse when people sold baby dolls and shoe laces and windows and doors just to survive, these girls made the difference between survival and starvation for so many.
E ogni volta che siete in una città come Maastricht e qualcuno ha un collasso, potete usare l'iPhone, e entro le prossime settimane sarà disponibile anche su cellulari Microsoft, per trovare il defibrillatore più vicino che può salvare vite.
And whenever you are in a city like Maastricht, and somebody collapses, you can use your iPhone, and within the next weeks also your Microsoft cellphone, to find the nearest AED, which can save lives.
(Risate) Gli stati futuri per cui non c'è tempo se non per il collasso di quella sensazione dello specchio della memoria in cui viviamo.
(Laughter) The future states that there is no time other than the collapsation of that sensation of the mirror of the memories in which we are living.
Nella maggior parte degli universi a bolle, la massa di Higgs potrebbe aggirarsi intorno al valore critico, prossimo al collasso cosmico del campo di Higgs, a causa di due effetti che competono fra loro, proprio come nel caso della sabbia.
In the majority of bubble universes, the Higgs mass could be around the critical value, near to a cosmic collapse of the Higgs field, because of two competing effects, just as in the case of sand.
Decenni di pesca eccessiva hanno portato gli abitanti sull'orlo del collasso.
Decades of overfishing had brought them close to collapse.
Fu un grande shock per me, e per molte altre persone; ma è stato anche una cosa che, nei vari giorni successivi, ha creato un totale collasso politico nel mio paese.
So that was an immense shock for me, and it was an immense shock for many people, but it was also something that, over the following several days, created a complete political meltdown in my country.
Quindi, sto considerando questi fattori di collasso per le società del passato e per quelle del presente.
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies.
O ancora, il collasso della Unione Sovietica avvenne in una ventina di anni, probabilmente in un decennio, al tempo in cui l'Unione Sovietica era al massimo del suo potere.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power.
Il collasso nella biodiversità, il cambiamento climatico, le pandemie, le crisi finanziarie: questi saranno le preoccupazioni alle quali dovremo pensare.
The collapse in biodiversity, climate change, pandemics, financial crises: these will be the currency that we will think about.
E vitale che le idee che nascono a TED che le idee alle quali pensiamo, guardino al futuro, e che ci assicuriamo che questo sarà il secolo più glorioso, e non quello dell'eco-disastro, e dell'eco-collasso.
It is vital that the ideas that are nurtured in TED, that the ideas that we think about look forward, and make sure that this will be the most glorious century, and not one of eco-disaster and eco-collapse.
E siccome abbiamo iniziato questo lavoro durante il collasso finanziario, quando i pignoramenti riempivano i titoli dei giornali, ci siamo detti: mmhh, forse dovremmo cominciare dal settore finanziario.
And because we started this work around the time of the financial collapse, around the time when foreclosures were hitting the news, we said, hhmm, maybe we should actually start in the financial domain.
1.8293299674988s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?