Translation of "clamorosa" in English


How to use "clamorosa" in sentences:

Sublimi sarebbero le fiamme e clamorosa l'esultanza dei Cieli.
Great would be the burning thereof and loud the rejoicing in Heaven.
Sei sicura di voler fare una cosa così clamorosa?
I'm surprised you want to do something so definitive.
Questa poi è la balla più clamorosa!
Oh, that's the biggest whopper of all.
E penso ci sia stata una clamorosa incompresione.
And I think there's been a serious misunderstanding.
Dex, ho una svolta clamorosa sul caso del Macellaio di Bay Harbor.
Dex, i got this huge break in the bay harbor case.
Stavamo progettando una clamorosa intervista. Fra una settimana avremmo avuto Jaffad Ben Zaidi.
We were planning a sensational interview, we were just a week away from seeing Jaffad Ben Zaidi himself.
Verrà fuori una cosa clamorosa... il programma non dev'essere la solita merda, questo deve diventare un evento storico!
I want to put this not as some piece of fluff, but as a historical event.
Ho appena avuto un'idea davvero clamorosa.
I just had a really loud thought.
Perche' tua madre e' una zoccola clamorosa!
Because your mum is a fucking slag!
Jenny ha parlato di una rottura clamorosa.
Yeah. Jenny mentioned something about a big break-up.
Bello, fallirà in maniera clamorosa e si sentirà peggio.
Dude, she is gonna bomb so hard, and then she's gonna feel worse.
Come posso fargli fare una cosa clamorosa?
How do I get him to do splashy?
Per favore, già l'aver convinto Lucy a mettere i panni sporchi nella cesta è stata una vittoria clamorosa.
Please, the fact that I get Lucy to put her dirty clothes - inside the hamper is a huge victory.
Non mi interessa cosa dicono i pompieri, è solo che... è troppo clamorosa, come coincidenza.
I don't care what the fire service says, it's just... It's too much of a coincidence, what, to be an oil lamp she's left on?
Dolores Promesas è originale, sorprendente, clamorosa e divertente.
Dolores Promesas is original, striking, resounding and funny.
E questo e' un buon modo per presentarti al pubblico senza che la stampa vada cercando una storia clamorosa.
And this is a way of introducing you to the public, without the press clamoring for a story.
Qualunque cosa stia facendo Bart, dev'essere clamorosa se mi ha procurato i biglietti per questa fantastica jam session.
Whatever Bart's doing, it's got to be pretty bad for him to get me tickets to this amazing jam session.
Mitchell, dovresti andare a casa stasera e sorprenderlo con una grande, clamorosa proposta di matrimonio.
Mitchell, you should go home tonight and surprise him with a big, splashy proposal.
Preparatevi per la sorpresa più grande e più clamorosa.
Prepare yourselves for the biggest, the boldest surprise.
Forse gli dispiace per la tua clamorosa sconfitta a Scarabeo di ieri sera.
Weird nice. They probably just feel sorry for you after the beatdown I gave you at Scrabble last night.
E l'invalidazione di una causa clamorosa e rilevante come quella che io stesso ho intentato contro Holden, non puo' che nuocermi politicamente.
And having a case I prosecuted, a case as conspicuous and sensational as Holden's vacated is politically damaging to me.
Dovrà essere la più grande e clamorosa presentazione del convegno.
This has to be the biggest, most impressive roll out of the convention.
Ma certo, allora, Hakeem, credi che la tua carriera sarebbe così clamorosa se non fossi il figlio di Lucious Lyon?
Of course, so, Hakeem, do you think your career would be as hot as it is now if you weren't the son of Lucious Lyon?
Che rivelazione clamorosa fara' Bill Shanks per guadagnarsi la nostra fiducia?
What wild claim will Bill Shanks make to gain our trust?
Risultato: gran bel colpo, e nel caso del defunto Gerald Ashborne, una perdita clamorosa.
Results are somewhat hit... and in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. Right.
Dopo essere state conquistate, le persone non hanno alcuna testimonianza clamorosa.
After they have been conquered, people do not have any resounding testimony.
Pero' c'e' un uomo che ha fatto una dichiarazione clamorosa sulla droga nello sport.
Insane. But there was one guy... one guy who had an amazing claim to fame in terms of drugs and sport.
Ad essere onesti, tutti hanno qualche lacuna clamorosa, qualcosa di davvero ovvio che - per qualche ragione non hai mai imparato.
Well, to be fair, everyone has some glaring gap in knowledge, something really obvious you somehow never learned.
Non so cosa darei per qualche soffiata clamorosa.
What I wouldn't give right now for a little retail intelligence.
Ci sono notizie insistenti... secondo cui il governo americano fara' una mossa clamorosa per la crisi di Cuba.
There are persistent reports... that the American government is about to make a sensational move in the Cuba crisis.
Alzo le mani, ha smascherato la mia clamorosa bugia.
I put my hands up. You've caught me out in an outrageous lie.
E' la cosa piu' clamorosa che non potremo mai e poi mai nominare.
Stop, this is the great thing that we can never ever mention.
Con quasi la metà dei voti così sprecati, il 34 per cento delle preferenze elettorali ottenute dall'Akp si tradusse nel 66 per cento dei seggi in Parlamento, trasformando un'ampia pluralità di voti in una clamorosa vittoria.
With nearly half the votes thus wasted, the AKP's 34 percent of the vote translated into 66 percent of the seats in parliament, turning a handsome plurality into a resounding victory.
Nell’ambulatorio è arrivata la clamorosa scoperta: il gatto era stato microchippato in Australia.
There, the rescuers made a surprising discovery: the animal’s microchip showed that the cat was from Australia.
Il sole è molto clamorosa, il sudore è molto appiccicoso, ma non hanno un tocco di emozione e non fanno che cosa possono.
The sun is very glaring, the sweat is very sticky, but they don't have a touch of emotion and do what they can.
La clamorosa ingiustizia contro cui dobbiamo lottare è che le persone del sud del mondo sono quelle che sono e saranno le più colpite dal cambiamento climatico pur essendo quelle meno responsabili“.
The blatant injustice we all need to fight against is that people in the global south are the ones who are and will be most affected by climate change while they are the least responsible for causing it.”
Siamo di fronte a una clamorosa violazione dei diritti umani dei genitori e dei figli e degli obblighi degli Usa ai sensi del diritto internazionale dei rifugiati”, ha sottolineato Guevara-Rosas.
This is a flagrant violation of the human rights of these parents and children and is also a violation of US obligations under refugee law.”
Ci si aspetta che vinca, e se non vinco, la notizia è ancora più clamorosa.
I am expected to win, and if I don't win, it's actually much bigger news.
3.1898789405823s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?