Durante la recente burrasca ho potuto vedervi al lavoro in coperta e a riva.
During the recent heavy weather, I've watched you at work on deck and aloft.
Dice che eri magnifico, come un mare in burrasca.
She says you were magnificent, like a storm at sea.
Secondo me, la signora de Winter scese a cercare qualcosa e la burrasca investì il panfilo mentre nessuno era al timone.
I suppose Mrs. De Winter went below for something and a squall hit the boat with nobody at the helm.
Quando Mars viene a sapere quello che è successo ci sarà burrasca.
When Mars' wife gets my car fixed, and he finds out what happened there'll be plenty of trouble.
C'è aria di burrasca là dentro!
It's important. - There's a squall in there.
Si prevede forte burrasca in v ostra zona stanotte.
Also, severe storms expected throughout your area tonight.
Ci dev'essere una burrasca in mare che li spinge verso terra.
There must be a storm at sea. That can drive them inland, you know.
Presto c'imbatteremo in una burrasca, per me.
I think soon we catch a squall.
II marinaio in preda alla burrasca, a quale dea offre le sue preghiere più tempestose?
What goddess doth the storm-tossed mariner offer most tempestuous prayers to?
Santo cerca qualcuno che gli rilevi il West Side fino a dopo la burrasca.
That's the truth. Santo's looking for someone to take over the West Side, just till the heat's off.
C'è una burrasca da queste parti.
Well, there's a squall line going through here.
Ormeggiammo venerdì pomeriggio presto per evitare quella brutta burrasca.
We tied up Friday afternoon, nice and early, to keep out of that bloody storm.
Questa ragazza è popolare, bella, e ovviamente in preda a una burrasca emotiva da ridurla a uscire col Poppante in persona.
This girl is popular, beautiful, and obviously in the middle of some emotional shoot-out to consent to date the human Tater Tot.
Uno che su una nave suona la tromba quando arriva la burrasca non può fare granché.
Now, a guy blowing a trumpet on a ship can't do much when there's a raging storm.
Ho rilevato una brutta burrasca a circa 50 km da qui.
Ben, I'm picking up a nasty little bitch of a squall about 30 miles out.
Esistono migliaia di specie diverse di medusa... come marinai in una burrasca.
Thousands of different species of jellyfish ride the currents like sailors in a gale.
Torneremo più tardi, forse la burrasca si sarà calmata!
Let's come back later, maybe the storm will have died down.
Ai vertici si prevede una burrasca...
Looks like the top brass is wired.
1964: Il Giornalino di Gian Burrasca (TV)
1967: One Hundred Years Young (TV)
# Ci fosse il vento o la burrasca dell'inverno
Come wind or calm Or winter gale
Al meteo hanno detto che c'e' stata una vera burrasca, con venti da 100 Km all'ora.
Er, according to reports, gale force winds reached speeds of up to 60 miles an hour.
Desideravate che la signorina Erskine venisse spostata dalle matinee alle prime serate. Ma di sicuro noterete che canta come una canna di bambu' nel mezzo di una burrasca di marzo.
You wish for Miss Erskine to rise from matinee to evening billing, but surely you must see the girl sings like a reed caught in a March gale.
Descriveteci, signor Paynter, cosa e' successo la notte della burrasca.
Describe to us, Mr Paynter, what took place the night of the gale.
14 io accenderò dentro alle mura di Rabba un fuoco, che ne divorerà i palazzi in mezzo ai clamori d’un giorno di battaglia, in mezzo alla burrasca in un giorno di tempesta;
14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
Per trent'anni, disse, ho navigato i mari, e ho visto il buono e il cattivo, il meglio e il peggio, il bel tempo e la burrasca.
For thirty years, he said, I've sailed the seas and seen good and bad, better and worse, fair weather and foul, provisions running out, mouths going and whatnot.
Di solito finisce con noi che scriviamo una storia su qualche strana burrasca o curiosa corrente.
It usually includes us writing a story about some freak squall or strange current.
Signore, andiamo verso una burrasca a più di otto nodi, e quella è ancora più veloce.
Sir, we are headed into a squall at more than 8 knots, and it's moving faster than that.
Aye, se la burrasca tra i fratelli riuscira' a calmarsi... saro' io a pagarne le conseguenze.
Aye, if the storm canna be calmed between the brothers, I'll be the one to pay the price.
Ci sono avvisi di burrasca ovunque tranne che a Trafalgar.
There are warnings of gales in all areas except trafalgar.
“La psoriasi è la mia burrasca ricorrente da anni.
” Psoriasis is my recurring bane for years.
14 Io accenderò dentro le mura di Rabba un fuoco che ne divorerà i palazzi in mezzo ai clamori di un giorno di battaglia, in mezzo alla burrasca in un giorno di tempesta.
14And I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind.
1:14 io accenderò dentro alle mure di Rabba un fuoco, che ne divorerà i palazzi in mezzo ai clamori d’un giorno di battaglia, in mezzo alla burrasca in un giorno di tempesta;
1:14 And I will kindle a fire in the wall of Rabba: and it shall devour the houses thereof with shouting in the day of battle, and with a whirlwind in the day of trouble.
In risposta alle previsioni di una burrasca economica la Democrazia cede il passo alla Debitocrazia.
In response to the "financial gale" alert Democracy makes way for Debtocracy.
Il servizio meteo nazionale riporta una burrasca a circa 120 chilometri dalla costa est di Boston.
Weather service is reporting a squall. Approximately 80 miles off shore, due east of Boston.
# Per Jane era burrasca # # e Brad e' caduto dalla vasca #
Jane was mad and Brad fell out of the bath
I loro percorsi possono essere alterati da un cambiamento del clima... una burrasca in mare... un incontro casuale con un branco di balene.
Their paths can be altered by a change in the weather, a storm at sea, a chance encounter with a pod of whales.
La perdita di un'assistente si e' sempre rivelata piu' una burrasca che una tempesta. A prescindere da quanto speciale sembrasse al tempo.
Losing an assistant was always bound to be more of a squall than a tempest, no matter how special she seemed at the time.
14 Accenderò fuoco entro le mura di Rabbà e divorerà i suoi palazzi con fragore nel giorno della battaglia, con burrasca nel giorno dell'uragano.
And it will devour its buildings, with wailing on the day of war, and with a whirlwind on the day of commotion.
Questa tempesta era molto violenta, nonostante fosse limitata a questa zona del lago, non essendovi segni di burrasca sulla riva occidentale.
This tempest was severe, notwithstanding that it was confined to this region of the lake, there being no evidence of a storm on the western shore.
e al mattino: Oggi burrasca, perché il cielo è rosso cupo. Sapete dunque interpretare l'aspetto del cielo e non sapete distinguere i segni dei tempi
In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times!
e al mattino: Oggi burrasca, perché il cielo è rosso cupo.
And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring.
4.9890358448029s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?