Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone.
But he who had received one, going out, dug into the earth, and he hid the money of his lord.
Fuori dalla mia buca per dormire.
Get out of my sleeping hole.
Sbattilo in una cazzo di buca buia.
Put him in a dark fucking hole.
Ma colui che ne avea ricevuto uno, andò e, fatta una buca in terra, vi nascose il danaro del suo padrone.
“But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.”
Sono il maledetto sindaco di questa cazzo di citta' e voglio questa buca sistemata adesso!
I am the goddamn mayor of this motherfucking city and I want this hole fixed now!
Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.
A quest'ora egli è nascosto in qualche buca o in qualche altro luogo; se fin da principio cadranno alcuni dei tuoi, qualcuno lo verrà a sapere e si dirà: C'è stata una strage tra la gente che segue Assalonne
Behold, he is now hidden in some pit, or in some other place. It will happen, when some of them have fallen at the first, that whoever hears it will say, 'There is a slaughter among the people who follow Absalom!'
Vedo una buca delle lettere, vedo un lampione.
"I spy a mailbox", "I spy a lamppost".
Di' a qualche ragazzo di scavare una buca nel deserto e di dirti dov'è.
NICKY: Get some guys to dig a hole in the desert and show you where it's at.
E' sbronzo, non regge la stecca, figurati se manda la palla in buca!
He's got a hangover so bad he can hardly hold the fucking cue, never mind pot a ball.
Come puoi perdonare questo tipo per averti dato buca e non perdonare me per questa sciocchezzuola dell'averti fatto fallire?
How can you forgive this guy for standing you up and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business?
Così, quando arrivano alla nona buca...
So when they arrive at the ninth hole...
Il suo cellulare è occupato, non posso credere che darà buca alla United in trasferta.
His phone's off. I can't believe he's gonna pull a runner for United away.
Non ricordo di aver preso buca da donne più attraenti.
I don't recall getting stood up by a more attractive woman.
Mi sa che hai sbagliato buca.
I think you jumped in the wrong hole.
Ieri i cani hanno scavato una buca sotto il cancello.
Yesterday... the dogs dug a hole under the fence.
Le donne che hanno paura a tornare a casa da sole le persone che hanno paura della polvere bianca nella buca delle lettere del buio e della notte.
Women afraid to walk home alone people afraid of white powder in their mailbox darkness and night.
Questa, come sai, è la nona buca.
This, as you know, is the ninth hole.
Dovreste consolare bella, il suo ragazzo le ha dato buca.
You guys should keep Bella company. Her date bailed.
Allora non devo scegliermi una buca per morire?
So i don't have to pick out a dying hole?
Io, te e una buca buia.
You and me and a dark hole.
Sarai andata sopra una buca o qualcosa del genere.
You must have run over a pot hole or something.
Cerca di mandare la palla in buca con meno tiri possibili.
Description Get the ball quickly in the holes.
Ovvero nella buca collegata a una camera blindata a tempo.
I.E., the fast-drop slot in a time delay vault.
Hai solo paura che ti dia di nuovo buca.
You're just afraid I'm gonna stand you up again.
Vuoi scavargli una buca tutta per lui?
What, do you want to dig him his own hole?
Ho appena saputo che qualcuno ha fatto alla brace gli Azzannatori alla buca.
Just got word. Someone barbecued the pit biters. Who?
22 e mentre passerà la mia gloria, io ti metterò in una buca del masso, e ti coprirò con la mia mano, finché io sia passato;
It will happen, while my glory passes by, that I will put you in a cleft of the rock, and will cover you with my hand until I have passed by;
Ero in una buca, o qualcosa del genere, e non potevo muovermi...
I was in a hole or something and I could not move. It was like...
Al 2767 di Green Meadow Drive, lo Stone Hearth Country Club, all'angolo nordest della nona buca.
2767 Green Meadow Drive, Stone Hearth Country Club, the northeast corner of the ninth green.
È ora di mettere le palle in buca.
It's time to put balls in holes.
Proprio come quello a cui hai dato buca.
Actually, just like the one you skipped out on.
Vuoi finire di nuovo in quella buca di merda?
End up in the motherfucking hole?
Oh, non provare nemmeno a darmi buca, donna.
Don't even think about canceling on me, woman.
Da quando mi hai dato buca per la cena e tutto il resto.
Since you blew me off for dinner and all.
E prendi una pala e scava una buca!
And pick up a shovel and dig a hole!
Meglio che friggere nella buca, o trascinare il culo in un cespuglio di rovi.
It's a lot better than sizzlin' in that Hot Box or dragging' your ass through a bramble bush.
Sei quello che ha dato buca l'altra sera.
You're the one who bailed the other night.
Sono piu' solo adesso di quanto non fossi in fondo a quella buca in Iraq.
I'm more alone now... than I was at the bottom of that hole in Iraq.
E lei è in una buca, sottoterra.
She's in a hole in the ground.
Il lattante si trastullerà sulla buca dell'aspide; il bambino metterà la mano nel covo di serpenti velenosi
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
Non cadranno tutt'e due in una buca
shall they not both fall into the ditch?
3.2466289997101s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?