Al tempo stesso, la penitenza e la preghiera ci aiuteranno a sensibilizzare i nostri occhi e il nostro cuore dinanzi alla sofferenza degli altri e a vincere la bramosia di dominio e di possesso che tante volte diventa radice di questi mali.
Likewise, penance and prayer will help us to open our eyes and our hearts to other people’s sufferings and to overcome the thirst for power and possessions that are so often the root of those evils.
La gente raccogliticcia, che era tra il popolo, fu presa da bramosia; anche gli Israeliti ripresero a lamentarsi e a dire: «Chi ci potrà dare carne da mangiare
The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, "Who will give us flesh to eat?
In altre parole, il capitano vuole giustificare... una bramosia di depredare priva di rispetto per la Spagna.
The Captain wishes to justify what, in plain words... is a desire for plunder with no respect for the interests of Spain.
Una fantastica bramosia di avventura e mistero.
Such a beautiful greed for adventure and mystery.
La mia bramosia non puô aspettare oltre
My lust for her no longer can be denied
E la perversa bramosia di persone come lei, Michael Travis, ad aver causato la rovina della nostra società.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society.
Ci prende Ia bramosia dello scapriccio....e poi succede quello che non dovesse mai succedere!
The heat settles in and what should not happen, happens.
Osservate il Figlio di Dio torturato dalla nostra bramosia!
Behold the son of God tortured by our lust!
"Mai permettere ai dubbi di intaccare la vostra bramosia d'oro".
"Never allow doubt to tarnish your lust for latinum."
Spinti dalla nostra bramosia, ma ora... da essa medesima consumati.
Compelled by greed we were, but now... we are consumed by it.
Conosco una pozione magica che ridurrà la sua bramosia.
I know a magic potion that will reduce his craving.
E questo perché vi capisco, siete persone normali che guardano a me con un misto di stupore, invidia e bramosia.
And this is because I'm...you know...relating to you...and you're ordinary people... looking up at me with a mixture of awe, envy and lust. And the thing is... my life is very different.
"Non dai Persiani ma dalla nostra bramosia e ingordigia di acqua.
"Not by the Persians, but by our own greed and gluttony for watter."
l'incredibile storia di come bramosia e tradimenti portarono al collasso la più grande città del mondo antico, e di come ciò non sarebbe mai dovuto accadere.
This is the extraordinary story of how treachery and greed brought down the greatest city of the ancient world, and why it should never have happened at all.
La tua bramosia ti ha fatto prendere la vita di un bambino innocente.
Your greed took the life of an innocent child.
Non e' il sesso e neanche la bramosia.
It's not about sex, It's not about greed.
Ma gli uomini rivelarono presto la bramosia celata nei loro cuori!
But the men soon fell to the greed that was in their heart.
Tutto perché Loki ha bramosia di un trono.
All this because Loki desires a throne.
La bramosia nel tuo cuore... la sento anche io.
The longing in your heart -- I feel it, too.
Egli ci ha raccontato la vostra bramosia di noi, il vostro pianto, il vostro zelo per me; ond’io mi son più che mai rallegrato.
For he brought to us your desire, your weeping, your zeal for me, so that I rejoiced all the more.
Perche' non riesco a stare a guardare, mentre le brave persone vengono colpite, a causa di sfrenata bramosia e ambizione.
'Cause I can't stand seeing good people being hurt because of unbridled greed and ambition.
"Ho seguito con bramosia tutti quegli uomini tra gli alberi morti..."
"I followed eagerly all those men, amongst the dead trees..."
Mostrava la stessa bramosia di potere che aveva suo nonno.
He has his _randfather's stron_ desire for power.
E cio' significa evitare anche i dolcificanti artificiali, che mantengono in vita la bramosia.
And that means avoiding artificial sweeteners, too, that keep the cravings alive.
Se hai la bramosia di una residenza all'ossario, ti accontento.
If you got a hankering for a residence in the bone orchard, I'll accommodate you.
Eravate un infinito abisso... di bramosia.
You were a bottomless pit of longing.
Tutto questo mondo del crimine è pervaso dalla perversa bramosia del piacere proibito.
This whole criminal empire is spawned from the twisted frustration of forbidden lust.
Cosi' accecato dalla tua stessa bramosia, e adesso vorresti salvarmi?
So blinded by your own greed, and now you want to save me?
La nostra perseveranza fu premiata... finché non venni colta... dalla bramosia e dalla curiosità di scoprire altre meraviglie contenute nella stanza.
Our perseverance paid off until I became greedy, curious for more marvels held within this chamber.
A un'inutile bramosia di potere, ad un corpo mutilato e al tuo posto come galoppino di Dooku.
A futile quest for power, a mutilated body, and your place as Dooku's errand boy.
Gia', e' per quello, oppure per via dell'insaziabile bramosia di deforestazione e prodotti di carta del mondo industrializzato.
Yeah, it's either that or the industrialized world's insatiable lust for deforestation and paper products.
Attacco, Bramosia... Ispessimento, Prurito, Coma, Scorcio di Tetta.