Translation of "bloccato" in English


How to use "bloccato" in sentences:

Sei bloccato in qualunque posto decidano di scaricarti. - Dove sono?
You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
Sei bloccato in una qualsiasi citta' dove loro decidano di spedirti.
You're stuck in whatever city they deaide to dump you in.
Per cinque anni sono stato bloccato su un'isola con un solo obiettivo: sopravvivere.
For 5 years I was stranded on an island with only one goal-- to survive.
Si, secondo i notiziari, e' stato bloccato in Mississippi.
Yeah, from the news. They stopped it at the mississippi.
Quindi mentre io sono bloccato qui, lui...
So while I'm stranded here, he's...
E dovete darci la facoltà di controllo, per decidere cosa può passare e cosa deve essere bloccato.
And we need you to give us some control so that we can decide what gets through and what doesn't.
Il trasferimento memoria col tuo elemento si è bloccato, quasi sovrapposto!
The memory transference with your link it froze. Started overlapping!
Il camion sulla Piazza Rossa è bloccato.
The truck in Red Square is stuck.
Quel bastardo ha bloccato tutte le strade.
That fucker's been blockading all the roads.
Abbiamo bloccato l'area e messo uomini alle finestre.
We got the block locked up. I got men in the windows.
ln una stane'a in cui il segnale è costantemente bloccato.
It's in a chamber which continuously scrambles the signal.
La Polizia locale ha istituito un blocco all'intero Aeroporto e l'accesso all'area è bloccato.
Local police have secured the entire airport in a lockdown and access into the area is blocked.
Beh, l'intero aeroporto è completamente bloccato ora.
Well, the entire airport is completely blockaded now.
Beh, non ancora, ma hanno bloccato i nostri conti.
Not yet, but they have frozen our accounts.
"Oh no, il nostro cammino é bloccato da perfidi nemici".
"Oh, no, our path has been blocked by bad people." What's the fun in that?
Ero li, bloccato, senza via d'uscita, sul filo del rasoio dell'oblio, faccia a faccia con la grande bestia bianca.
There I was, my back against the wall, no way out, perched on the razor's edge of oblivion, staring into the eye of the Great White Beast.
La società di emissione della carta di credito ne ha bloccato la transazione.
The credit or debit card company is blocking the transaction.
Se il gioco è bloccato, fai il clic al suo interno (il gioco non risponde se hai fatto il clic in altro posto della pagina).
Mouse to aim and shoot. If the game freezes, just click inside it (games can get unresponsive if you click elsewhere on the page).
Niki è bloccato, non ha spazio per passare.
Niki's boxed in. He's got nowhere to go.
Pessima idea, hanno bloccato il traffico aereo.
This is a bad idea. They grounded all aircraft.
C'è una gran confusione in strada, è tutto bloccato-
Complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through..
Per cinque anni sono stato bloccato su un'isola con un solo obiettivo:
For 5 years, I was stranded on an island with only one goal-- survive.
Per cinque anni, sono rimasto bloccato su un'isola, con un solo obiettivo...
For five years, I was stranded on an island, with only one goal:
Alcune caratteristiche del sito Web potrebbero non funzionare adeguatamente se viene bloccato l'uso dei cookie.
Some features of the Site may not work properly if you decline the use of cookies.
L'acquisto potrebbe essere bloccato per uno dei motivi seguenti:
Your purchase might be blocked for one of the following reasons:
Sei bloccato in qualunque posto decidano di scaricarti.
You're stuck in whatever city they decide to dump you.
Sei bloccato in qualunque citta' ti vogliano scaricare.
You're stuck in whatever city they decide to dump you in. - Where am I?
Se sopravvive, sarà paralizzato dalla vita in giù e bloccato su una sedia a rotelle.
If he survives, he'll be paralyzed from the waist down and confined to a wheelchair.
Ho bloccato la licenza d'importazione per il suo minerale.
I'm blocking the import license for your mineral.
Scusa, l'autobus è rimasto bloccato nel traffico.
Sorry. Bus got stuck in traffic.
Te Kā era bloccato sugli isolotti barriera.
Te Kā was stuck on the barrier islands.
Credevo fosse bloccato in Francia per sempre!
I thought he was stuck in France forever!
Questo prodotto è stato bloccato dalla vostra organizzazione.
Products marked with this symbol have been blocked by your organization.
Anche se volessi aiutarti, il mio sguardo sul futuro è bloccato da una specie di interferenza temporale.
Even if I wanted to help my future is blocked by some kind of temporal interference.
Non riesco a muovermi, sono bloccato!
I can't move. I'm locked up. I'm locked up!
L'oggetto sembra bloccato con una imbracatura metallica.
Looks like the object's clamped in some kind of a metal harness.
Non perdere quel dispositivo temporale altrimenti rimarrai bloccato nel 1969!
Do not lose that time device or you will be stuck in 1969!
Mio cugino e' rimasto bloccato sulla 85 per un giorno intero.
My cousin got stuck on 85 for 24 hours.
Ma a quel punto, era bloccato in una scatola d'acciaio
But at this point, you were still locked inside a steel box.
L'assegno di 5 milioni era stato bloccato e Clark era troppo calmo, quindi abbiamo iniziato a indagare.
Red flags going up all over the place. Clark was too calm about it, so we started digging.
Nei sogni in cui resto bloccato su un pianeta deserto con una donna stupenda, non ci sono siluri!
You know, when I dreamt about being stuck on a deserted planet with a gorgeous woman, there was no torpedo!
Hanno bloccato l'accesso al computer della nave, armamenti attivi tra... 3 minuti.
They've locked out access to the ship's computer. They'll have full weapons in three minutes.
Il tuo indirizzo IP è stato bloccato su tutti i wiki.
Your IP address has been blocked on all wikis.
Se si vede la parte rossa del lato superiore del bottone, vuol dire che esso non è bloccato completamente.
If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
3.5479969978333s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?