Comunque, solo perché tu ti convinci di queste stupide cazzate, non vuol dire che mi sono bevuta il cervello.
However just because you talked yourself into some stupid shit doesn't mean I have lost my goddamn mind.
Vieni qui, fatti una bevuta con me.
Come here, have a drink with me.
Vi invito solo a una bevuta in amicizia.
No, I'm just inviting you to have a friendly drink with me.
Pensavo che tu eri qui per pagarmi una bevuta.
I thought we came here to buy me a drink.
Allora tira fuori tutto che mi faccio una bevuta, così mi tira su.
You set them up... and I'll knock them back, one by one.
E allora ci faremo una bevuta.
I was going to say we'll have a drink then.
Ho esagerato, è vero, ma quelli l'hanno bevuta.
I exaggerated, but they bought it.
Beh, casa mia non esiste più perché l'ho bevuta.
Well, my apartment isn't there anymore because I drank it.
Scommetto che muori dalla voglia di farti una bevuta.
I bet you're just dying for a drink, aren't you?
E tu l'hai bevuta per salvarmi la vita?
And you drank it to save my life?
Allora il detective di Oakland, come si chiamava, non l'ha mai bevuta.
So that Oakland PD detective, what's-his-name, never bought it.
É ciò... hai saputo di avere un gemello, potevi chiamarlo, uscire per una bevuta.
Is it -- you learn you got a twin, you call him up, you go out for a drink.
Non ti sto mentendo, Lincoln l'ha bevuta, tu l'hai bevuta, ha funzionato.
Don't lie to me. I'm not lying to you. Lincoln bought it, you bought it, it worked.
Sono stanca, mi sono bevuta tipo 18 caffe', il punto e', se lavoriamo come una squadra, possiamo farcela!
I'm tired- - I've had like 18 cups of coffee. The point is, if we just pull together, we can do this.
Facciamoci una cazzo di bevuta, eh?
Let's have a fucking drink, eh?
Stasera ci faremo una bella bevuta, amico mio.
We'll drink well tonight, my friend. Ah.
E' passato del tempo, sono cambiate delle cose, e cosi' l'hanno bevuta.
Enough time's passed and enough's changed that they bought it.
Credo che se la sia bevuta.
I think he went for it.
Credi che se la sia bevuta?
You think he went for it?
Oltre a Red Bull Energy Drink, durante l'allenamento va bevuta acqua.
Watear should be consumed in addition to Red Bull Energy Drink during exercise.
Una birra mezza bevuta... della carne essiccata e tre porzioncine di burro d'arachidi?
Oh, it's still good. A half-drunk beer, jerky, and three peanut-butter cups?
Qualunque dote da ingegnere avessi te la sei bevuta anni fa.
Whatever skills you had as an engineer you drank away years ago.
No, ci dobbiamo vedere presto per una bella bevuta.
Good. No, we definitely gotta get out. We'll hit a few.
Abbiamo detto a Vallon di voler comprare delle armi e lui se l'è bevuta.
So we told Vallon we were gun buyers, and he bought it.
Grazie per la bevuta, Cousin Marv.
Cousin Marv, thanks for the drink.
Forse volevo solo farmi una bevuta amichevole con te.
Maybe I just wanted to have a friendly drink with you.
L'ha bevuta, ne ha chiesta un'altra, e ne ha bevute altre sei nell'arco di cinque minuti.
He drank it, asked for another, and proceeded to drink six more bottles in the span of five minutes.
Vieni a farti una bevuta con me.
Come have a drink with me.
Mi sono persino bevuta la storiella delle scarpe di suo fratello che di sicuro lavora in una banca di Miami.
I can't believe I bought that stupid shoe story about your brother. He's probably an investment banker in Miami.
Si', ma sono entrato a prendere una bibita perche' avevo sete, e se avessi bevuto una bibita non avrei avuto piu' sete, quindi... ne ho comprata una e l'ho bevuta tutta subito, e' per questo che non ho la lattina.
Yep, but, uh, I went inside To get a soda because I was thirsty, And if I had a sod I wouldn't be thirsty anymore,
Non l'ho bevuta neanche per un secondo quando ho visto salire quell'orrenda ragazza.
I wasn't fooled for one second when I saw that ugly girl walking up.
In Russia questo significa farsi una bevuta.
In Russia, that means we drink.
Una bevuta aumenterebbe la mia determinazione.
A drink would spur my intent.
Passavo da queste parti, e mi sono detto: "Andiamo a farci una bevuta col vecchio".
Well, I was just passing through and I figured why not have a belt with the old man.
Ti va se ci facciamo una bevuta?
Do you want to get loaded, or something?
Ti sei bevuta la storia strappalacrime di Dale?
You buy into Dale's sob story?
Vuoi farti una bevuta con lui?
You want to have a drink with him?
Normalmente, propenderei per una bevuta, ma... che ne dici invece di una cena?
You know, normally, I'd ask for a bottle of something strong, but, uh, what about dinner instead?
Mi sono fatto una specie di bevuta stasera.
I've actually been on kind of a bender myself tonight.
Hanno detto che sono morti in uno scontro tra forze americane e ribelli e la stampa se l'è bevuta.
The military said they died in a battle between U.S. forces and insurgents... and the press just bought it.
Appena prima dell'alba solleva la corazza e fa arrivare le gocce d'acqua in bocca, si fa una bella bevuta, e poi se ne va a nascondersi per il resto del giorno.
Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth, has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
E il mio primo pensiero è stato, "Mi sono bevuta il cervello.
And my first thought was, "I've lost it.
In caso di cattura, l'avremmo bevuta io e mia sorella, e poi mia madre e mia nonna.
If we were captured, first my sister and I, then she and my grandmother would drink.
Io ne ho bevuta un po', tua sorella ne ha bevuta un po'.
I had some, your sister had some. Have some beer."
1.7414569854736s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?