When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field.
Chiesto ti fosse dov'è la beltà, dov'è il tesoro dei tuoi giorni ardenti, dire allora che è in fondo agli occhi tuoi, onta ingorda sarebbe e inane vanto.
Then being asked where all thy beauty lies, Where all the treasure of thy lusty days, To say within thine own deep-sunken eyes.
Ben altro vanto avrà beltà se l'usi.
How much more praise deserv'd thy beauty's use,
salderà il conto e scuserà l'età", tua dimostrando la beltà di lui.
Shall sum my count, and make my old excuse' Proving his beauty by succession thine!
Quante volte hanno aspettato la Sua venuta, hanno pregato perché spirasse la brezza della misericordia divina e la Beltà promessa uscisse da dietro il velo dell’occultamento, palesandosi al mondo intero.
How often have they expected His coming, how frequently have they prayed that the breeze of divine mercy might blow, and the promised Beauty step forth from behind the veil of concealment, and be made manifest to all the world.
Un’altra prova e un’altra dimostrazione della verità di questa Rivelazione, che fra tutte le altre prove splende luminosa come il sole, è la costanza della Beltà eterna nel proclamare la Fede di Dio.
Another proof and evidence of the truth of this Revelation, which amongst all other proofs shineth as the sun, is the constancy of the eternal Beauty in proclaiming the Faith of God.
Nel Roseto dell’immutabile splendore ha incominciato a sbocciare un Fiore in confronto al quale ogni altro fiore non è che un rovo e innanzi allo splendore della Cui gloria l’essenza della beltà è costretta a impallidire e appassire.
In the Rose-Garden of changeless splendour a Flower hath begun to bloom, compared to which every other flower is but a thorn, and before the brightness of Whose glory the very essence of beauty must pale and wither.
Come avrebbe potuto Dio, una volta che l’Astro della beltà di Gesù era scomparso dalla vista del Suo popolo per ascendere al quarto cielo, far scomparire anche il Suo santo Libro, la Sua più grande testimonianza fra le Sue creature?
How could God, when once the Daystar of the beauty of Jesus had disappeared from the sight of His people, and ascended unto the fourth heaven, cause His holy Book, His most great testimony amongst His creatures, to disappear also?
Sii certo entro te stesso che in verità chi si allontana da questa Beltà si è anche allontanato dai Messaggeri del passato e mostra orgoglio verso Dio da tutta l’eternità a tutta l’eternità.
Be thou assured in thyself that verily, he who turns away from this Beauty hath also turned away from the Messengers of the past and showeth pride towards God from all eternity to all eternity.
Gioisci nella letizia del tuo cuore, acciocché tu possa essere degno di avvicinarti a Me e rispecchiare la Mia beltà.
Rejoice in the gladness of thine heart, that thou mayest be worthy to meet Me and to mirror forth My beauty.
Se le prove non t’affliggono mentre aneli di avvicinarti a Me, come potrai raggiungere la luce nel tuo amore per la Mia beltà?
If trials afflict thee not in thy longing to meet Me, how wilt thou attain the light in thy love for My beauty?
In verità questa è la Grandiosa Beltà, predetta nei Libri dei Messaggeri, per la quale la verità sarà distinta dall’errore e la saggezza d’ogni comandamento sarà provata.
Verily this is that Most Great Beauty, foretold in the Books of the Messengers, through Whom truth shall be distinguished from error and the wisdom of every command shall be tested.
In quell’epoca in cielo appariranno i segni del Figlio dell’Uomo, cioè quando questi segni saranno apparsi, la Beltà e la Sostanza della vita che sono state promesse passeranno dal regno dell’invisibile al mondo visibile.
At that time, the signs of the Son of man shall appear in heaven, that is, the promised Beauty and Substance of life shall, when these signs have appeared, step forth out of the realm of the invisible into the visible world.
Con la loro comparsa vien manifestata la Rivelazione di Dio e dal loro sembiante viene rivelata la Beltà di Dio.
Through their appearance the Revelation of God is made manifest, and by their countenance the Beauty of God is revealed.
Il ricordo di Dio e la Sua lode, la gloria di Dio e il Suo splendore riposino su Te, o Tu Che sei la Sua Beltà!
The remembrance of God and His praise, and the glory of God and His splendor, rest upon Thee, O Thou Who art His Beauty!
Essi non capirono né penetrarono le parole proferite dai Rivelatori della beltà dell’unico vero Dio, che stabilivano i segni che avrebbero annunziato l’avvento della Manifestazione successiva.
Those words uttered by the Revealers of the beauty of the one true God, setting forth the signs that should herald the advent of the Manifestation to come, they never understood nor fathomed.
Hanno così infranto ogni speranza e si sono privati del puro vino del Gloriosissimo e delle limpide acque incorruttibili della Beltà immortale.
They have thus shattered every hope, and deprived themselves of the pure wine of the All-Glorious, and the clear and incorruptible waters of the immortal Beauty.
Si dice che la Principessa di Alamut sia una beltà senza uguali.
It's said the princess of Alamut is a beauty without equal.
Non permettere che il sito in cui dimora il Mio sempiterno amore per te sia distrutto da tirannie di cupidi desideri e non oscurare la beltà del Giovane celestiale con polvere di egoismo e di passione.
Suffer not the habitation wherein dwelleth My undying love for thee to be destroyed through the tyranny of covetous desires, and overcloud not the beauty of the heavenly Youth with the dust of self and passion.
Di conseguenza, ogni uomo è stato e continuerà a esser capace di apprezzare, da se stesso, la Beltà di Dio, il Glorificato.
It follows, therefore, that every man hath been, and will continue to be, able of himself to appreciate the Beauty of God, the Glorified.
Non abbandonate la bellezza eterna per una beltà che deve perire e non riponete i vostri affetti su questo mortale mondo di polvere.
Abandon not the everlasting beauty for a beauty that must die, and set not your affections on this mortal world of dust.
Il suo scopo era quello di ammonire la gente in modo che, Dio non voglia, non si attaccasse a queste stolte idee e si privasse della Beltà divina.
His purpose was to warn the people lest, God forbid, they cling to such foolish thoughts and deprive themselves of the divine Beauty.
Non dobbiamo liberarci dall’orrore della tenebra satanica e correre incontro alla luce nascente della Beltà paradisiaca?
Shall we not free ourselves from the horror of satanic gloom, and hasten towards the rising light of the heavenly Beauty?
Più volte avevano interrogato quell’impareggiabile Beltà e in ogni risposta Egli aveva indicato un segno speciale che avrebbe annunciato l’avvento della Dispensazione promessa.
Several times they questioned that peerless Beauty, and, every time He made reply, He set forth a special sign that should herald the advent of the promised Dispensation.
Togliti il velo dal volto e palesa la beltà della Damigella dagli occhi neri e non permettere che i servi di Dio restino privi della luce del Tuo sembiante luminoso.
Unveil Thy face, and manifest the beauty of the black-eyed Damsel, and suffer not the servants of God to be deprived of the light of Thy shining countenance.
Ciascuno di loro è uno specchio di Dio, che non riflette altro che la Sua Persona, la Sua Beltà, la Sua Potenza e la Sua Gloria, se voleste capirlo.
Every one of them is a mirror of God, reflecting naught else but His Self, His Beauty, His Might and Glory, if ye will understand.
Così Colui Che è la Beltà del Misericordiosissimo è disceso dalle nubi della Sua testimonianza e ciò che era stato decre tato per virtù della Volontà di Dio, il Gloriosissimo, il Sapientissimo, si è compiuto.
Thus hath He Who is the Beauty of the All-Merciful come down in the clouds of His testimony, and the decree been accomplished by virtue of the Will of God, the All-Glorious, the All-Wise.
I dotti e i saggi hanno lottato lunghi anni per giungere alla presenza del Gloriosissimo e hanno fallito; hanno speso tutta la vita nella ricerca di Lui, eppure non hanno visto la beltà del Suo sembiante.
The learned and the wise have for long years striven and failed to attain the presence of the All-Glorious; they have spent their lives in search of Him, yet did not behold the beauty of His countenance.
È la città in cui hanno alitato i dolci effluvi del ricongiungimento che hanno spinto i sinceri amanti di Dio ad avvicinarGlisi e a entrare nella Dimora della santità e della beltà.
It is the city in which the sweet savors of reunion have breathed, which have caused the sincere lovers of God to draw nigh unto Him, and to gain access to the Habitation of holiness and beauty.
Alta è la ricompensa di colui che non si è privato di questo grande benefizio e ha riconosciuto la beltà del Benamato in questa Sua nuova veste.
How high the reward of him that hath not deprived himself of so great a bounty, nor failed to recognize the beauty of his Best-Beloved in this, His new attire.
Tenderanno l’orecchio alle prove infallibili del Giacinto di quell’assemblea e riceveranno le più sicure testimonianze dalla beltà della sua Rosa e dalla melodia del suo Usignolo.
They will hearken unto infallible proofs from the Hyacinth of that assembly, and receive the surest testimonies from the beauty of its Rose and the melody of its Nightingale.
0.52836918830872s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?