Ma adesso che è morto Lou, in quel monolocale lurido si ritroveranno solo lui e quella cagna bastarda!
But with Lou gone now... Just himself and his dog all alone in that filthy apartment. How long do you give him, Hank?
Sono sicuro che non abbiate salvato la vostra Regina bastarda.
I am sure this infernal work has not saved your bastard Queen.
Non avrei mai potuto mettere al mondo una bastarda come te.
Anyway, I'd never have fathered a weirdo like you.
Ho detto che sei una bastarda.
All I'm saying is you're a cuckoo's egg.
L'unico sport in cui la piccola bastarda non torna da te.
Only sport where you hit the sucker and it doesn't come back.
E' la bastarda che lo ha rapito?
Is that the bitch who stole our son?
E comunque io sono la bastarda che lo protegge.
And by the way I'm the bitch protecting him.
Dobbiamo aspettare che questa bastarda smetta.
We have to wait this bastard out.
Pare che non te Ia caverai così facilmente, bastarda.
Looks like you ain't gettin' off that easy, huh, bitch?
Per trovare quello che ci serve per aprire questa bastarda.
To find what we need to open this bastard up.
Costello: Però, Colin, io spero di non doverti ricordare che se non trovi quella cazzo di spia bastarda del tuo reparto, ho l'impressione che non sarò davvero io a lasciarci le penne.
But Colin, I hope I won't have to remind you that if you don't find that cheese-eating rat bastard in your department most likely, it won't be me who suffers for it.
Costello: Colin, spero di non doverti ricordare che se non trovi quella spia bastarda che c'è nel tuo reparto, ho l'impressione che non sarò io a lasciarci le penne.
I hope I won't have to remind you that if you don't find this cheese-eating rat bastard in your department you can assume it won't be me who pays for it.
A quei tempi, davi agli stunt la macchina che volevi fracassare, loro rinforzavano quella bastarda dappertutto e voilà, ci tiravano fuori una bella macchina a prova di morte.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Presto i veri credenti d'Inghilterra insorgeranno contro la bastarda usurpatrice Elisabetta e le taglieranno la gola.
Soon England's true believers will rise up against the bastard usurper Elizabeth and slit her throat.
E quando la bastarda usurpatrice sara' morta, la mia signora diventera' regina.
And when that bastard usurper is dead, my lady will be queen.
Una dolce signora cristiana e' stata uccisa da una bastarda senza Dio e senza figli.
A sweet Christian lady was killed by a godless, childless bastard.
Cammini per le sue strade merdose, parli la loro lingua bastarda, ma tu non sei un romano.
You walk her beshitted streets, you speak her mongrel language, but you're not Roman.
E' davvero una puttana bastarda, mi ha fatto il terzo grado su di te, sul club.
She's a real nasty bitch. Grilled me about you, the club.
Puoi andare ad allattare la tua figlioletta bastarda che ti fa stare bene con te stessa.
You can go suckle the little bastard child who makes you feel good about yourself.
Aveva zanne lunghe quanto una spada bastarda.
"His fangs were as long as bastard swords."
Tu torna a dormire... brutta piccola bastarda che non sei altro.
Go back to sleep, you wicked little cross-breed.
Anche facendola cagar sotto, quell'idiota bastarda, non ti avrebbe detto neppure il proprio nome!
You could be clobbering the shit out of that dimwit... son-of-a-bitch, she wouldn't even tell you her own name.
Conta solo la prima e ciò che scriverà quella bastarda del "New York Times"!
Nothing matters until that old bat from the New York Times comes opening night!
Quindi appena lancero' questa bastarda, prendetevi da bere, godetevi la partita, e in bocca al lupo ad entrambe le squadre.
So as soon as I throw this sucker, grab a drink, enjoy the game, and best of luck to both teams.
Santiago, intelligentissima bastarda, ci sei arrivata!
Maybe that's not what he's sick of. Santiago, you brilliant bastard, you figured it out!
Eppure voi e quella bastarda vecchiaccia non vi siete fidati di me.
Yet you and that foul bitch mistrusted me.
Ti tagliero' la testa e ti sputero' in gola, cagna bastarda!
I'll cut off your head and I'll spit down your neck, you little bitch!
Oltre al fatto che ha già perso, osa pure chiamarmi bastarda.
Besides he has already lost. He even dared to call me a bitch.
Con chiunque altro eri una bastarda, ma con me eri gentile.
You were a bastard to everyone else, and you were kind to me.
Quella bastarda bottiglia di liquore conosce la situazione.
That bastard bottle of booze seems to know what's going on.
È una donna d'affari, una visionaria, una leader, una succhiacazzi nata, una bastarda, una stronza, una feccia umana, un ratto di fogna con una faccia orribile, una professionista.
She's a business woman, a visionary, a leader, a natural born cocksucker, a motherfucker, an ass-wipe, a shit stain, and sewer rat, fuck-face, professional.
La vendetta è bastarda e il nome d'arte è Karma.
Payback's a bitch and her stripper name is Karma.
Come ho detto una volta a Walter, la fisica e' una bastarda.
As I once said to Walter, physics is a bitch.
Tipo del momento esatto in cui ti sei trasformata in una bastarda?
Like the exact moment you turned into such a badass?
L'ultima volta che ho controllato, eri ancora suo figlio adottivo e io ero ancora una bastarda dai capelli rossi.
Last time I checked you're still adopted and I'm still as red-headed bastard as it gets.
Ho lavorato troppo sodo e troppo a lungo per lasciare che tu, una sgualdrinella bastarda con il complesso della santarellina, rovini tutto.
I've worked too long and hard to let you a little half-bred tramp with a Magdalene complex, ruin everything.
Quella bastarda ha tirato la mia borsa e nessuno ha mosso un dito...
This bitch throws my bag against the ceiling, nobody lifts a finger.
Sono la tua sorella bastarda, Alfonso.
I am your bastard sister, Alfonso.
E' la bastarda mezza razza di un vecchio sofferente.
She is the half-bred bastard of an ailing dotard.
E voi, cugino cardinale, potete dire a quel papa Borgia, quel pagliaccio catalano, quella nullita' spagnola, che ha fatto sposare la sua figlia bastarda a mio cugino pensando di comprare la mia amicizia.
And you, cousin cardinal, can tell that Borgia pope, that Catalan clown, that Spanish nonentity that marries his bastard daughter to my cousin and thinks he will buy my friendship!
Volete sapere chi é il vero padre della piccola bastarda?
Would you like to know who the little bastard's real father is?
La bastarda può saltare o attraversare di tutto.
Motherfucker will go over or through anything.
Di a San Pietro che ti dispiace di essere stata cosi'... bastarda.
Tell St. Peter you're sorry for being so shitty.
E come diciamo nel Surrey, vai a farti fottere, stronza bastarda.
And as we say in Surrey, sod the fuck off, you cunting twat.
E tu... ad atteggiarti come una bastarda in calore.
You strutting around like some mongrel bitch in heat.
Diccelo o ti tagliamo un braccio, bastarda.
Tell us or we'll cut your arm you bastard.
Forse voi non siete figli del peccato, prole bastarda
are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
Io ti avevo piantato come vigna scelta, tutta di vitigni genuini; ora, come mai ti sei mutata in tralci degeneri di vigna bastarda
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
2.5828590393066s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?