Translation of "arrabbiata" in English


How to use "arrabbiata" in sentences:

So che sei arrabbiata con me.
I know you've been bummed with me.
Hai tutto il diritto di essere arrabbiata.
You have every right to be upset.
Non sei più arrabbiata con me?
You're not angry with me any more?
Sono stata arrabbiata per molto tempo.
I was angry for a long time.
Ti prego, non essere arrabbiata con me.
Please don't be upset with me.
Non sei arrabbiata con me, vero?
You're not mad at me, are you?
Sono ancora molto arrabbiata con te.
I'm still really angry at you.
Quindi non sei arrabbiata con me?
So you're not mad at me? - No, I'm very very very mad at you.
Per favore, non essere arrabbiata con me.
Please don't be angry with me.
E credeva che una delle ragioni fosse che sua madre, la quale morì quando era molto giovane, fosse arrabbiata con lei.
And one of the reasons, she thought, was that her mother, who had died when she was very young, was angry at her.
Per esempio, se ero arrabbiata e dovevo nasconderlo, cosa che facevo spesso, essendo esperta nel nascondere i miei sentimenti, allora la voce sembrava frustrata.
So, for example, if I was angry and had to hide it, which I often did, being very adept at concealing how I really felt, then the voice would sound frustrated.
Devo aver colpito nel segno se è tanto arrabbiata, eh, ragazzo?
I must have hit close to the mark to get her riled up like that, huh, kid?
Quella è arrabbiata con te, McClane!
Whoa-ho! I think she's pissed at you, McClane.
Non ti piacerei quando sono arrabbiata.
You wouldn't like me when I'm angry.
Non sei divertente, Jack, perchè stavolta sono molto arrabbiata.
You know what, Jack. It's not funny this time... because I am really mad.
Quando mi hanno detto che lo dimettevano, ho chiamato John e mi sono arrabbiata, gli ho detto di fare qualcosa, qualsiasi cosa.
When the hospital told me they were releasing Mikey, I called John and yelled at him, told him to do something, anything.
Non ho bisogno di un altro motivo per essere arrabbiata con Dio.
I do not need a reason to be angry with God.
Se sei arrabbiata con lui non prendertela con me.
If you're mad at him, don't take it out on me.
Ero così arrabbiata con te, e anche con me stessa.
And I was so angry with you and with myself.
Spero che tu non sia cosi' arrabbiata da perderti i Discendenti dei Gloriosi Caduti stasera.
Hope you're not too flipped out to miss the Descendants of the Glorious Dead tonight.
Lo so che sei arrabbiata con me.
I know you are angry with me.
Abe, credo che Liz sia ancora arrabbiata con me.
Abe, I think Liz is still mad at me.
Lo sai quanto sono arrabbiata con me stessa?
Do you know how angry I am at myself?
Non sei piu' arrabbiata con me?
Are you not mad at me anymore?
E pensavo che tu fossi arrabbiata e amareggiata.
And I thought you were angry and bitter.
Johanna, tu sei arrabbiata, dimmi perche'.
Johanna, you are angry. Tell me why.
Ed era sempre arrabbiata con me.
And she was always angry with me.
No, la signorina Patricia ha detto... che non è più arrabbiata con me.
No, Miss Patricia, she said... She said she's not mad at me anymore.
Credo che la signorina Patricia sia ancora arrabbiata con te.
I think Miss Patricia is still a little mad at you.
È arrabbiata perché vuole fare quello che fanno loro.
Angry girl wants to be doing what they're doing.
Cosa le prende, e' arrabbiata con me?
What's up her ass? - Is she mad at me?
Sai, mi ricordo che mia madre... era davvero arrabbiata... perche'... ricevette solamente 700 dollari invece di riceverne 1000.
You know, I remember my mother... was really upset... because she only got $700 and not $1000.
Quindi, non sei arrabbiata con me?
So you're not still mad at me?
Non capisco perche' sei cosi' arrabbiata.
I don't understand why you're so upset.
Ha tutto il diritto di essere arrabbiata.
She has every right to be mad.
Adesso sei arrabbiata, ma da questo ti lasci consumare.
I know you're angry. But you're letting it consume you.
E' per questo che sei arrabbiata?
Are you upset about this? Oh.
Hai tutto il diritto di essere arrabbiata con me.
You have every right to be angry with me.
So che sei arrabbiata e ferita.
I understand that you're hurt and angry.
Mi lasci da solo con una Rosie O'Donnell meno arrabbiata?
You're gonna leave me all alone here with less-angry Rosie O'Donnell?
Perchè mi chiami sempre "Sally", quando sei arrabbiata?
Why do you always call me Mother when you're mad?
Perche' sei cosi' arrabbiata con me?
Why are you so mad at me?
Per quanto tempo pensi lei restera' arrabbiata con me?
How long do you reckon she'll stay mad at me?
Tu non sei piu' arrabbiata con lui, vero?
You're not still mad at him, are you?
Ehi, perche' sei arrabbiata con me?
Hey. Why are you mad at me?
Saro' sincera, sono stata molto arrabbiata con te per il primo secolo circa.
I'll be honest. I was really angry at you for the first century or so.
Ho capito, sei un po' arrabbiata!
I get it! You're a little upset!
Quindi mi sono sentita confusa, un po' frustrata e arrabbiata, come se avessi frainteso qualcosa.
So I felt confused, a little bit frustrated and angry, like maybe I'd misunderstood something here.
2.3354659080505s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?