Translation of "analogo" in English


How to use "analogo" in sentences:

Alla Strauss ha somministrato un analogo chimico del Dottor Morte.
Strauss was dosed with a chemical cousin of Doctor Death.
Dati “Identificativi” comprendono nome, cognome, nome utente (o identificativo analogo), stato civile, titolo, data di nascita e sesso.
Identity Data includes first name, last name, username or similar identifier, title, date of birth and gender.
iii) la comunicazione al pubblico, mediante altoparlante o qualsiasi altro analogo strumento trasmettitore di segni, suoni od immagini, dell’opera radiodiffusa.
(iii) the public communication by loudspeaker or any other analogous instrument transmitting, by signs, sounds or images, the broadcast of the work.’
Avete il diritto di non essere sottoposti a una decisione basata unicamente sul trattamento automatizzato, compresa la profilazione, che produca effetti giuridici che vi riguardano o che incida in modo analogo significativamente sulla vostra persona.
You have the right not to be subject to a decision which is based solely on automated processing – including profiling – and which produces legal effects concerning you or similarly significantly affects you.
Ultimo crimine analogo registrato, 25 settembre 2010.
Last recorded offense, September 25, 2010.
E se un sovraccarico del sistema creasse un ronzio analogo alla frequenza di risonanza del cranio umano?
What if some overload, some hum from this system, could somehow match the resonant frequency of the human skull?
Una bolla di sapone è sferica.....perché questa è la sua configurazione energetica.....più efficace. ln modo analogo sul suo pianeta io sono uguale a lei.
A soap bubble is round... because it is the most energy-efficient configuration. Similarly, on your planet, I look like you. On K-PAX, I look like a K-PAXian.
Dati identificativi: nome, nome utente o un identificatore analogo, stato civile, titolo, data di nascita, età, sesso e nazionalità.
Identity and Contact Data: personal and identity data, including your names, date of birth, copies of ID, and contact details;
E' la mia prima ipotesi pensando a qualcosa di analogo sulla Terra.
That's my first guess on an Earth-based analogue.
Le corde vocali sono state trattate chimicamente, in modo analogo al trattamento delle corde in budello.
The vocal chords were chemically treated, uh, similar to how catgut string is treated.
Ogni volta che trasferiamo i dati personali dei nostri clienti al di fuori del SEE a tali soggetti terzi, garantiamo un livello analogo di protezione mediante l'utilizzo di contratti specifici approvati dalla Commissione europea.
Whenever we transfer your personal data out of the EEA, we do our best to ensure a similar degree of security of data by ensuring at least one of the following safeguards is implemented:
L'utente ha il diritto di non essere soggetto a una decisione basata esclusivamente su un trattamento automatico, incluso il profiling, che produca effetti giuridici che lo riguardano o che incida notevolmente in modo analogo sulla sua persona.
Automated individual decision-making, including profiling You have the right not to be subject to a decision based solely on automated processing, including profiling, which produces legal effects concerning you or similarly significantly affects you.
Funziona in modo analogo a HCG e trasporta grasso per essere bruciato.
It works similar to HCG and transports fat to be burnt.
Hai il diritto di non essere soggetto a una decisione basata esclusivamente sull'elaborazione automatizzata - inclusa la profilazione - che avrà effetti legali o influenzerà in modo analogo in modo analogo.
You have the right not to subject to a decision based solely on automated processing - including profiling - that will have legal effect or affect you in a similar manner.
Nel terzo trimestre del 2016 il PIL in termini reali dell’area dell’euro è aumentato dello 0, 3% sul periodo precedente, dopo avere registrato un tasso analogo nel secondo trimestre.
Real GDP in the euro area increased by 0.3%, quarter on quarter, in the third quarter of 2016, following similar growth in the second quarter.
Nel quarto trimestre del 2016 il PIL in termini reali dell’area dell’euro è aumentato dello 0, 4% sul periodo precedente, dopo avere registrato un tasso analogo nel terzo trimestre.
Euro area real GDP increased by 0.6%, quarter on quarter, in the first quarter of 2017, after 0.5% in the last quarter of 2016.
L’utente ha il diritto di non essere soggetto ad una decisione basata esclusivamente su un trattamento automatizzato - inclusa la profilazione - che avrà effetti legali o lo influenzerà in modo analogo.
With regard to decisions having legal effects on you or significantly affecting you in a similar way, you are entitled to these decisions not being exclusively based on automated processing – including profiling.
Beh, stando alle mie ricerche, i tunnel per il vapore sotto questo punto d'accesso dovrebbero essere quanto di piu' analogo alle condizioni della miniera.
Well, according to my research, the steam tunnels below this access point should be the closest analog to the mines.
Al di là dei suoi confini, l'Unione europea è rappresentata da una serie di uffici locali, le delegazioni dell'UE, che svolgono un ruolo analogo a quello di un'ambasciata.
Outside its borders, the European Union is represented by a number of in-country offices – EU delegations – which have a similar role to that of an embassy.
Funziona in modo analogo a HCG e anche trasporta grasso per essere bruciato.
It works just like HCG and also transports fat to be burnt.
Inoltre, viene visualizzato un messaggio di errore analogo al seguente:
Additionally, you receive an error message that resembles the following:
Hai il diritto di non essere sottoposto a un processo decisionale automatizzato, compresa la profilazione, che produca effetti giuridici che ti riguardano o che abbia un effetto analogo significativo sulla tua persona.
You have the right not to be subjected to automated decision-making, including profiling, which produces legal effect for you or has a similar significant effect.
In caso di inosservanza, la BCE ha la facoltà di imporre interessi a titolo di penalità e altre sanzioni di analogo effetto.
In cases of non-compliance the ECB shall be entitled to levy penalty interest and to impose other sanctions with comparable effect.
In modo analogo, se sollevate improvvisamente il pedale dell'acceleratore o se i sensori rilevano un ostacolo davanti alla vettura, il sistema Ready Alert Brakes avvicina istantaneamente le pastiglie dei freni ai dischi per ridurre la distanza di frenata.
And if you suddenly lift off the accelerator or sensors detect an obstacle in front of the car, Ready Alert Brakes instantly moves the brake pads closer to the brake discs to reduce the total stopping distance.
In queste circostanze, estenderemo in modo analogo il periodo di validità dei Biglietti di altri membri della famiglia che accompagnano il passeggero.
The carrier may similarly extend the period of validity of a ticket for other members of the passenger's immediate family accompanying the sick passenger. 3.2.1.4.
Hai il diritto di non essere sottoposto a una decisione basata unicamente sul trattamento automatizzato, compresa la profilazione, che produca effetti giuridici che ti riguardano o che incida in modo analogo significativamente sulla tua persona.
You have the right not to be subject to a decision based exclusively on automated processing - including profiling - that has legal effect against you or significantly impairs you in a similar manner.
In modo analogo, è vietato citare o utilizzare una o più parti di questo sito all'interno di qualsiasi sito terzo senza la suddetta autorizzazione scritta.
Quotation or use of one or more portions of this Site in the site of any third parties without written consent is likewise prohibited.
I dati delle ultime indagini congiunturali indicano un ritmo di crescita del prodotto sostanzialmente analogo per la seconda metà dell’anno.
The latest survey indicators point to a broadly similar pace of real GDP growth in the second half of this year.
Non somministrare contemporaneamente ad altri antimicrobici con analogo meccanismo di azione, quali altri macrolidi o lincosamidi.
Do not administer simultaneously with antimicrobials with a similar mode of action such as other macrolides or lincosamides.
Oggi dobbiamo pensare a qualcosa di analogo in modo da creare un futuro possibile.
Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future.
Ma la cosa più importante qui è che l'esponente, l'analogo dei tre quarti per il tasso metabolico, è maggiore di uno - va da circa 1, 15 a 1, 2.
But most important in this, the exponent, the analog to that three-quarters for the metabolic rate, is bigger than one -- it's about 1.15 to 1.2.
In modo analogo, molti altri problemi relativi alla pubblica sicurezza sono un argomento scottante su internet.
Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet.
Per alcune donne lo schema è analogo, ma tantissime altre donne hanno quest'altro tipo di attacco che provoca erosione, niente coaguli che bloccano del tutto l'arteria, sintomi impercettibili, i risultati dell'ECG sono diversi - schema femminile.
Some women have those heart attacks, but a whole bunch of women have this kind of heart attack, where it erodes, doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle, EKG findings are different -- female-pattern.
Voglio dire, questo è analogo al nostro interesse a cose che hanno i denti grandi.
I mean, this is analogous to our interest in things that have big teeth. Right?
Qualcosa di analogo può accadere in contesto medico.
And this can happen in the medical domain.
Si potrebbe usare la recente legislazione britannica in modo analogo.
Recent UK legislation could be used in the same way.
Il G8 propone che la soluzione ai problemi africani debba essere un massiccio incremento di aiuti, qualcosa di analogo al piano Marshall.
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan.
Le microonde funzionano in modo analogo.
So a microwave is a similar system.
In modo analogo, noi sfruttiamo l'analogia fra sport e agilità, per creare nuovi algoritmi per le macchine, con l'intento di spingerle al limite.
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism to create new algorithms for machines to push them to their limits.
Se brucia in un incendio forestale, restituisce il carbonio all'atmosfera in modo analogo.
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon back to the atmosphere as well.
Prima di tutto, è considerato analogo a Marte.
First of all, it's really considered a Mars analogue.
Ogni anno il governo USA spende 10 volte di più per la ricerca sul cancro che per quella sull'Alzheimer anche se l'Alzheimer ci costa di più e ha un tasso di mortalità analogo a quello del cancro ogni anno.
The US government spends 10 times more every year on cancer research than on Alzheimer's despite the fact that Alzheimer's costs us more and causes a similar number of deaths each year as cancer.
È più o meno analogo al modo con cui utilizziamo un programma di videoscrittura per correggere un errore di ortografia.
That's sort of analogous to the way that we use a word-processing program to fix a typo in a document.
Questo sistema è analogo per tutti, ma la sensibilità e l'efficienza di questi circuiti cerebrali determinano la tua ricettività e come sopporti il dolore.
This system is similar for everyone, but the sensitivity and efficacy of these brain circuits determines how much you feel and cope with pain.
"evento di cheerleaders" non ha un analogo in molte lingue e culture ma può essere approssimato.
"Pep rally" doesn't have a direct analog in a lot of languages and cultures, but can be approximated.
Questo modello unificato predice l' esistenza di queste due nuove particelle di interazione che dovrebbero comportarsi in modo analogo alla interazione debole, ma in modo ancora più debole
This unification model predicts the existence of these two new force particles, which should act a lot like the weak force, only weaker.
Questa cosa è interessante perchè nel decennio passato abbiamo scoperto che questo non è una qualche anomalia di questo ridicolo batterio capace di illuminarsi nel buio dell'oceano dove vive tutti i batteri hanno un comportamento analogo
Why this is interesting is because in the past decade, we have found that this is not just some anomaly of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean -- all bacteria have systems like this.
ed accanto un sistema analogo che abbiamo scoperto essere generico
But then running in parallel to that is a second system that we've discovered, that's generic.
Lo scenario analogo alla seconda guerra mondiale indusse un'opinione più interventista delle altre.
Those exposed to the World War II scenario made more interventionist recommendations than the others.
E prima che si dica che ciò riguardi solo i notiziari TV americani, situazione terribile, proprio terribile -- Ho creato una mappa di testate elitarie come il New York Times ottenendo un risultato analogo.
And before you conclude that this is just a function of American TV news -- which is dreadful, and I agree that it's dreadful -- I've been mapping elite media like the New York Times, and I get the same thing.
5.7108299732208s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?