Udite, cieli; ascolta, terra, perché il Signore dice: «Ho allevato e fatto crescere figli, ma essi si sono ribellati contro di me
Hear, heavens, and listen, earth; for Yahweh has spoken: "I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
Come potete incoronare un ragazzo che e' stato allevato per esservi nemico?
How can you crown a boy who'd grow up to be your enemy?
Nessuno la guida tra tutti i figli che essa ha partorito; nessuno la prende per mano tra tutti i figli che essa ha allevato
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
In quel tempo nacque Mosè e piacque a Dio; egli fu allevato per tre mesi nella casa paterna, poi
At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father's house.
Si recò a Nazaret, dove era stato allevato; ed entrò, secondo il suo solito, di sabato nella sinagoga e si alzò a leggere
And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
poiché Dio, come un padre, mi ha allevato fin dall'infanzia e fin dal ventre di mia madre mi ha guidato
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
I suoi mi hanno accolto e allevato...
The way her folks took me in and raised me....
Sarà allevato nella mia casa come il Principe delle Due Terre.
He shall be reared in my house as the Prince of the Two Lands.
Ci ha allevato con amore e insegnato il valore della fedeltà.
She brought us up properly and taught us loyalty.
Dicono che lo Sceriffo sia stato allevato da una strega.
They say the Sheriff was raised by a witch.
Qui può essere allevato solo da uova importate.
Here they'd have to be raised from imported eggs.
Chingachgook mi ha preso da due cacciatori francesi e mi ha allevato.
Chingachgook found me with two French trappers, raised me up as his own.
Un maschio di nome Semos che io stessa ho allevato, si è messo in testa al gruppo.
One male named Semos who I raised myself, has taken over the group.
Anch'io sono stato allevato in un'istituzione dello stesso tipo.
I was raised in a very similar establishment myself.
I tuoi fratelli ti hanno allevato bene?
Your irmãos take care well of you?
Ma suppongo che la si debba anche aspettare da qualcuno che è stato allevato da una razza così primitiva.
but i suppose it's to be expected from someone raised by such a primitive race.
Mia sorella ha allevato chi sarà in grado di guidarvi in caso di bisogno.
My sister has raised one capable of guiding you, should the need arise.
Li immagino a documentarsi su tutti gli orfanotrofi della zona, angosciati dalla scelta, per accertarsi che il loro prezioso bambino... venisse allevato nell'ambiente giusto.
I can see them researching all of the orphanages in the area, agonizing over their choices, trying to make sure their precious little boy was raised in the perfect environment.
L'ho allevato come se fosse mio figlio.
I raise Norbit. He like my own child.
La puttana dice, "l'anno scorso, ho allevato oltre 5, 000 galli." (cazzi, gioco di parole)
The whore says, "last year, I raised over 5, 000 cocks."
Non mi fai comprare il cibo a meno che non sia... a chilometri zero, allevato in modo naturale, lontano da guerre.
You know, you don't let me buy food unless it's locally-grown, grass-fed, conflict-free...
Siamo stati... separati alla nascita e lui e' stato allevato da... un re spietato.
We were separated at birth. He was raised by a ruthless king.
Un'allevatrice locale che ha allevato il suo amato super maiale nella natura splendida e selvaggia.
A local farmer who raised her beloved super pig in wild and beautiful nature.
Coloro di cui lui si fidava coloro che l'avevano allevato coloro a cui un tempo aveva chiesto consiglio fecero presto conoscenza con la furia di Artemisia.
All those he trusted all those who had raised him all those he had once looked to for counsel were quickly introduced to her wrath.
Non vivranno ancora a lungo e vorrei restituirgli tutto l'amore e l'affetto con cui mi hanno allevato.
They're not gonna be around much longer and I just want to be able to give back all the love and affection that I got growing up.
Sulla camicia della vittima hanno trovato questo, il pelo di un roditore, una specie di ratto allevato specificamente per scopi scientifici,
They found this on the victim's shirt... hair from a rodent, a rat species specifically bred for scientific purposes.
Tuo figlio sarà allevato sotto il mio tetto, proprio come tu fosti allevato sotto il tetto di mio padre.
Your son will be raised under my roof, just as you were raised under the roof of my father.
Il Giuntore che lo ha allevato lo vendette alla Legione per un debito.
The Splicer that bred him had to sell him to the Legion for a loss.
Avete creato un ibrido genetico e l'avete allevato in cattività.
You made a genetic hybrid, raised it in captivity.
Non potendo allevare una figlia, decise allora che avrebbe allevato un esercito.
For if she could not raise a child, then in its place she would raise an army.
L'abbiamo allevato come uno di noi!
We raised him as one of our own!
Venni allevato da lui e dalla Chiesa.
I was raised by him and by the church.
Mi ha allevato per proteggere questa Chiesa, anche dall'interno.
He raised me to protect this church, even from within.
Hai allevato lui e Ying come fossero tuoi
You raised him and Ying as your own
Ho trovato un cucciolo di armadillo sul bordo della strada e l'ho allevato.
I found a baby armadillo by the side of the road and I nursed it.
Il trovatello doveva essere allevato da nobile.
The foundling, of course, had to be reared a nobleman.
Ognuno di noi e' stato allevato in schiavitu', superiori ai nostri creatori.
Each and every one of us bred into slavery, superior to our creators.
E poi tuo padre ha allevato i ragni ed è cambiato tutto.
And then your father bred the spiders... and everything changed.
Altri credevano fosse stato allevato dai Tengu... i demoni della foresta... che l'avevano istruito agli oscuri poteri e addestrato nell'arte di uccidere.
Many believed he'd been raised by the Tengu the demons of the forest who had taught him their dark powers and trained him in their lethal arts of killing.
Cosi' abbiamo allevato mosche i cui cervelli erano stati corretti piu' o meno a caso con cellule che fossero sensibili dalla luce.
So we bred flies whose brains were more or less randomly peppered with cells that were light addressable.
Non rimase niente, a parte i piccioni che aveva allevato e una Jacuzzi, una vasca da bagno che aveva preso a Tel Aviv.
Nothing was left but the pigeons he raised and a jacuzzi, a bathtub that he got from Tel Aviv.
Quando si prelevano microbi da un topo obeso e si trapiantano in un topo geneticamente normale, allevato in un ambiente sterile, questo ingrasserà di più rispetto a topi che ricevono microbi provenienti da un topo normale.
When we take the microbes from an obese mouse and transplant them into a genetically normal mouse that's been raised in a bubble with no microbes of its own, it becomes fatter than if it got them from a regular mouse.
Fino all'anno scorso non avevo mai allevato api ma National Geographic mi ha chiesto di fotografare la loro storia e ho deciso, che per ottenere fotografie avvincenti, avrei dovuto iniziare ad allevare le api.
Until last year, I'd never kept bees before, but National Geographic asked me to photograph a story about them, and I decided, to be able to take compelling images, I should start keeping bees myself.
Adesso, i ricercatori hanno scoperto che alcune api hanno una capacità innata di resistere agli acari, percio hanno allevato una linea di api acaro-resistenti.
Now, the researchers figured out that some of the bees have a natural ability to fight mites, so they set out to breed a line of mite-resistant bees.
Ma ho realizzato, dopo aver lavorato con migliaia di figli di altre persone - (Risate) e aver allevato due figli miei, che i ragazzini non sono bonsai.
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids -- (Laughter) and raising two kids of my own, my kids aren't bonsai trees.
Ma a quell'epoca il bestiame veniva già allevato in modo innaturale.
But by then cattle were already raised unnaturally.
Per cui potreste scambiarle con un po' di ottimo pesce allevato in maniera sostenibile.
So you want to swap those out with some good, sustainably harvested fish.
Vergognati, Sidòne, perché ha parlato il mare, la fortezza marinara, dicendo: «Io non ho avuto doglie, non ho partorito, non ho allevato giovani, non ho fatto crescere ragazze
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
abbia la testimonianza di opere buone: abbia cioè allevato figli, praticato l'ospitalità, lavato i piedi ai santi, sia venuta in soccorso agli afflitti, abbia esercitato ogni opera di bene
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
1.8933479785919s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?