Translation of "alleggerito" in English

Translations:

alleviated

How to use "alleggerito" in sentences:

Può dirmelo soltanto chi ho alleggerito.
Nobody calls me a thief but the men I steals from.
Il Signore ha rinnovato la mia fore'a e alleggerito i miei pesi.
The Lord has renewed my strength and lightened my burdens.
Mi hanno alleggerito di 53 dollari.
I've just been sterilised out of $ 53.
Z-140, titanio alleggerito, modello d'assalto, carica neurale.
Is that a Z-140? Alleviated titanium. - Neurocharged assault model.
Dico che hai imparato a dipingere mentre scontavi dai 3 ai 6 anni per aver alleggerito una vedova di San Francisco dei suoi risparmi.
I'm saying you learned to paint while doing 3 to 6 in Soledad Prison for relieving a widow in San Francisco of her life savings.
Credo che alcune volte tu abbia alleggerito il carico.
Some days you've lightened the load.
Cosi' Sterling ha alleggerito le fiale, passandole a Cass.
So Sterling started shaking up the vials, handing off to Cass.
Oppure il tuo lavoro si e' alleggerito?
Or did your job just get a little easier?
Conosco una tecnica le cui virtu' mi hanno progressivamente alleggerito da una sofferenza molto simile alla sua.
I am aware of a certain technique by whose virtue I was gradually and by degrees relieved of a similar suffering of my own.
Credo che abbia lasciato qualche cuore infranto e alleggerito qualche portafogli.
I guess he's brokena few hearts and lifteda few wallets here.
Come se sia stato alleggerito di un peso.
Like a weight has been lifted.
Allora, sembra che il carico si sia alleggerito un po'.
Mwah. So, it seems like things have quieted down a bit.
E che se non lo lasciavo fuori, si sarebbe alleggerito la coscienza dal procuratore; coscienza del poliziotto.
That if I didn't let him out, he was gonna "unburden himself" to the D.A.; cop a plea.
Abbiamo pensato che questa avrebbe alleggerito la situazione, sai?
Yeah, we thought that this might help soften the blow, you know?
Ho alleggerito la pressione sul suo nervo pudendo, in questo modo dovrebbe tornare a funzionare normalmente.
I just relieved compression on your pudendal nerve, So you should return to normal functioning.
In quanto non esclusi dall’ambito di applicazione della presente direttiva, dovrebbero essere inclusi nel regime alleggerito.
In so far as they are not excluded from the scope of this Directive, they should be included under light regime.
La dicitura "a ridotto tenore di grassi" o "alleggerito" oppure "light" o "leggero" può, tuttavia, sostituire i termini "tre quarti" e "metà" di cui all'appendice II.
The term "reduced-fat" and the term "light" may, however, replace the terms "three-quarter-fat" or "half-fat" used in Appendix II.
I materiali non consentiranno di sovraccaricare lo spazio, rendendolo "alleggerito".
Materials will not allow overloading the space, making it "lightened".
È stato alleggerito di 153 dollari... e un sacchetto di palloncini.
He was relieved of $153 and a bag of balloons.
Il mese scorso ho alleggerito di 10mila dollari Matt Damon.
Last month I took 10 grand off of Matt Damon.
Ci hanno alleggerito di 20 dollari giocando alle cazzo di freccette.
They fucking fleeced us out of 20 bucks at darts.
Avrebbe alleggerito un po' l'atmosfera qui dentro.
Lighten the mood in here a bit.
Che forse potrebbe essere alleggerito combinandovi un matrimonio vantaggioso?
One that could perhaps be eased by our arranging an advantageous marriage for you?
E' un argomento triste, ma per fortuna Hammond l'ha alleggerito con il suo clacson della Cucaracha.
Yes, it's a sombre topic. But fortunately Hammond's enlivened it with his La Cucaracha horn.
Non lascerò che il mio stipendio guadagnato duramente venga alleggerito per sistemare i tuoi guai personali.
I will not have my hard-earned wages siphoned off to clean up your personal mess.
E credo che ci abbiano alleggerito il lavoro dato che siamo a corto di potenze dell'Asse.
[Archer] Who I think just did our job for us, because we are out of Axis powers.
Abbiamo pure alleggerito un paio di ufficiali di qualche bottiglia di liquore.
Liberated some hooch from their officers too.
Perdonatemi, Vostra Maesta'... ma ho pensato che parlare e discutere avrebbe alleggerito il dolore e la stanchezza causatovi dalla Vostra attuale infermita'.
Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity.
Voglio che sappia quanto la tua umiliazione abbia alleggerito il peso che mi porto.
I want you to know how much your humiliation has eased my burden.
In un colpo solo... ti sei liberato di un marito troppo scomodo... e hai alleggerito di cinque milioni i Miletti.
In one go, you get rid of an inconvenient husband and you get five million off the Milettis.
Allora... come mi trovi alleggerito di 100 milioni?
So... How do I look $100 million lighter?
Come ti senti alleggerito di 100 milioni?
How do you feel $100 million lighter?
Tutte le monete di cui ho alleggerito i Romani da quando siamo scappati.
All the coin I have relieved the Romans of since our escape.
E' un nuovo carburante alleggerito per droni che stiamo sviluppando a Scarrow.
It's a new lightweight drone fuel we're developing at Scarrow.
Disse che avrei alleggerito la pressione con un piano di consolidamento dei debiti.
Said I could lighten my load with a debt-consolidation plan.
E quando tutti hanno realizzato che avevamo ragione sulla corruzione della S.I.S., hanno cancellato la sospensione e alleggerito i termini del primo reinserimento.
And, you know, once everyone realized that we were right about S.I.S. being bent, they erased our original suspensions and lifted the terms of our first reinstatement.
Ho persino incontrato un pazzo per strada che mi ha chiesto se avessi alleggerito tutte le forche... e reclutato i cadaveri appesi.
A mad fellow met me on the way and told me I'd unload all the gibbets and press the dead bodies.
Quindi qualcun altro ha alleggerito Lerner della barca, ha ucciso Franklin e l'ha riportata mentre Lerner era ad... alleggerirsi.
Meaning someone else took out his boat, killed Franklin, and then brought it back without Lerner... learning.
Per dir la verita', una creatura che fuoriesce dal petto di mio padre - avrebbe alleggerito la tensione.
Honestly, a creature bursting out of my dad's chest might have lightened the mood.
In deroga al paragrafo 2 e in aggiunta, la dicitura "a ridotto tenore di grassi" o "alleggerito" oppure "light" o "leggero" può essere utilizzata per i prodotti di cui all'appendice II aventi un tenore di grassi non superiore al 62 %.
By way of derogation from paragraph 2 and in addition, the term "reduced-fat" or "light" may be used for products referred to in Appendix II with a fat content of not more than 62 %.
Dovrebbero pertanto rientrare solo nel regime alleggerito, con una soglia di 750 000 EUR.
They should therefore only be covered by the light regime, as from a threshold of EUR 750 000.
Un bagno così piccolo è stato alleggerito al massimo e reso multifunzionale e leggero.
Such a small bathroom was maximally lightened and made multifunctional and light.
Il colore scuro può essere saturo o leggermente alleggerito (non grigio!).
Dark color can be saturated or slightly lightened (not gray!).
Tali servizi dovrebbero essere disciplinati dal regime alleggerito.
Those services should only be covered by the ‘light regime’.
Nessun accampamento o villaggio poteva essere lasciato indifeso di giorno o di notte, ma anche questo compito fu alleggerito dall’addomesticamento del cane.
No camp or village could be left unguarded day or night, but even this task was alleviated by the domestication of the dog.
5.3406920433044s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?