Allora ho soggiunto: «Ahimè, Signore Dio, dicono i profeti: Non vedrete la spada, non soffrirete la fame, ma vi concederò una pace perfetta in questo luogo
Then I said, Ah, Lord Yahweh! behold, the prophets tell them, You shall not see the sword, neither shall you have famine; but I will give you assured peace in this place.
Risposi: «Ahimè, Signore Dio, ecco io non so parlare, perché sono giovane
Then I said, "Ah, Lord Yahweh! Behold, I don't know how to speak; for I am a child."
La testa riempita di paglia Ahimè
Leaning together Headpiece filled with straw. Alas!
E la testa che gira, ahimè
We'll be whirling around with such ease
È una triste realtà del mercato, ahimè!
It's a sad reality of the marketplace, I'll tell ya.
mi sta sfuggendo dalle ali, ahimè
This child is getting wildly out of wing
Ahimè, povero Romeo, è gia morto!
Well, alas, poor Romeo, he is already dead!
Ahimè, signor Tuvok, dormo da solo.
Alas, Mr. Tuvok, I sleep alone.
Ahimè, in questa faccenda non posso esservi utile.
Alas, Madam, in this matter I can be of no help to you.
"Ahimè, questa è una sofferenza e io devo sopportarla".
"Woe is me. This is a sickness and I must bear it."
Ahimè, questi giorni funesti spettano a me.
Alas that these evil days should be mine.
Ahimè... penso sia troppo tardi ormai.
Dear me. I'm afraid it's much too late for that.
Ahimè, cosa saranno questi strani simboli?
Alas, what are these strange markings?
Ahimè, noi tutti non siamo che attori in un mondo in continuo mutamento.
Alas, we are all but players in an ever-changing world.
Ma, ahimè, da quando sono giunto in questa terra desolata, il Dio che era in me... si è dissolto.
But, alas, I came to this beleaguered land, and the God in me just evaporated.
La signorina Price, ahimè, non è pratica di lavori per la chiesa.
Miss Price, alas, is a stranger to handiwork for the church.
Ma ahimè... e così le ragazzine cadevano in un sonno profondo.
But alas... the cakes contained sedatives... and so the little girls would fall into a deep sleep.
Ma, ahimè, è una lezione che non ho mai imparato.
Which, alas, was a lesson I never took to.
5 Morirai in pace e come si bruciarono aròmi per i funerali dei tuoi padri, gli antichi re di Giuda che furono prima di te, così si bruceranno per te e per te si farà il lamento dicendo: Ahimè, Signore!
you shall die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so shall they make a burning for you; and they shall lament you, [saying], Ah Lord! for I have spoken the word, says Yahweh.
Che va incontro alla morte, ahimè.
Going to her death, I fear.
Il mio problema essendo che, ahimè, ho scoperto come in me alberghino delle, immagino, alquanto controverse opinioni, riguardo al quanto già da tempo deceduto Claude.
My point being that, alas, I find myself harbouring a perhaps rather controversial opinion regarding the long deceased Claude.
Non faccio che ripetere al Maestro di modernizzarsi... ma ahimè è un inguaribile nostalgico.
I keep telling the maestro to modernize, but alas he's a hopeless sentimentalist.
Avevo molti libri di magia un tempo, ma, ahimè, li ho venduti tutti a un colto signore dello Yorkshire".
I did have a great many magical books at one time, but alas I sold them all to a learned man of Yorkshire.
Qui con me in questo momento... vi sono sei milioni di pubblici ministeri... ma, ahimè, non possono alzarsi... per puntare un dito accusatore... verso il banco di vetro dell'imputato... e urlare "J'accuse"... contro l'uomo che vi è seduto.
Here with me at this moment stand six million prosecutors, but, alas, they cannot rise to level the finger of accusation in the direction of the glass dock and cry out, "J'accuse, " against the man who sits there.
La ricchezza d'animo... non mi permetterà di andarmene con questi stivali, ahimè.
Wealthy in spirit will not send me home with these boots, alas.
Nato tra i leoni, la nostra sventura è, ahimè.
Born amongst lions, our curse from within.
Ahimè... l'effetto... non dura che poche ore.
Unfortunately... its efficacy is but a few hours.
Ma dobbiamo ahimè confrontarci con la verità.
And yet, we must face the truth.
Tuttavia vorrei aggiungere, se mi permette, che purtroppo la Curia ha dei meccanismi alquanto complessi, che, ahimè, spesso sconfinano nell'astrofisico.
Allow me to add, however, that, unfortunately, the Curia has complex mechanisms which might seem like astrophysics.
E loro risposero: "Ahimè, nonno, non ci sono bei ragazzi."
(Laughter) And they said, "Alas, Grandpapa, there are no handsome young men."
Ma, ahimè, il nostro amore non sarebbe durato.
But, alas, our love was not meant to be.
Ma, ahimè, non può sposarmi a meno che non rinunci al trono.
But, alas, he cannot marry me unless he renounces his throne.
Ahimè, non ho più la mira di una volta.
Sadly, I'm not the marksman I used to be.
Giovanni non è Riccardo, ahimè, Vostra Maestà.
John is no Richard, alas, Your Majesty.
E questa non è l'opinione del Re di Spagna, che è anche il nostro Re, ahimè.
And that is not the opinion of the king of Spain, who is also our king, alas.
Ahimè, non siamo riusciti a stilare i suoi desideri, come richiesto dalla legge.
Alas, we failed to document his wishes in writing, as required by law.
Ahimè non è andata come previsto.
The things do not go as expected.
Rispose: «Ahimè! Io sono una vedova; mio marito è morto.
And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.
Quindi, ahimè, non sarà possibile fare a meno dei test di gocciolamento per la durezza.
So, alas, it will not be possible to do without drip tests for hardness.
31 Mosè dunque ritornò dall'Eterno e disse: «Ahimè, questo popolo ha commesso un grande peccato e si è fatto un dio d'oro.
31 Then Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!
Ahimè, molti ancora non sanno come farlo nel modo giusto.
Alas, many still do not know how to do it right.
Ahimè, non hanno avuto l'opportunità di riposare dai loro doveri, mentre i terrificanti suoni della seconda guerra mondiale si agitavano nel cortile.
Alas, they had no opportunity to rest from their duties, as the terrifying sounds of World War II rattled in the yard.
Il re le disse: «Che hai?. Rispose: «Ahimè! Io sono una vedova; mio marito è morto
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
Mi rivolgerò ai grandi e parlerò loro. Certo, essi conoscono la via del Signore, il diritto del loro Dio. Ahimè, anche questi hanno rotto il giogo, hanno spezzato i legami
I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
Morirai in pace e come si bruciarono aròmi per i funerali dei tuoi padri, gli antichi re di Giuda che furono prima di te, così si bruceranno per te e per te si farà il lamento dicendo: Ahimè, Signore! Questo ho detto. Oracolo del Signore
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.
Ahimè! Sono diventato come uno spigolatore d'estate, come un racimolatore dopo la vendemmia! Non un grappolo da mangiare, non un fico per la mia voglia
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
1.5372040271759s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?