And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!
30 Depose il cadavere nel proprio sepolcro e fece il lamento su di lui: “Ohime, fratello mio!”.
And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
E quel servitore disse all’uomo di Dio: Ahi! signore mio, come faremo?
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
tenendosi a distanza per paura dei suoi tormenti e diranno: Babilonia, possente città; in un'ora sola è giunta la tua condanna!
Alas, my lord, what may you mean by that?
Ahimè, mio signore, cosa intendete con questo?
Alas, sweet lady, what imports this song?
Ahime', dolce fanciulla, che vuol dire questa canzone?
I feared you might try to harm our beloved Uncle Dave, so I raced over here as fast as I could to try and stop you, but alas, it was too late.
Temevo che avresti fatto del male al nostro amato Zio Dave, cos) sono corso qui al più presto, per cercare di fermarti, ma che peccato, sono arrivato tardi.
Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper.
Però, una cattiva fata della genetica lanciò un sortilegio sull'inventore... cosicché la principessa risultò poco più alta di una cavalletta.
Alas, the home environment has made Blubber suicidal.
Ma l'ambiente familiare l'ha reso nevrastenico e incline al suicidio.
Three minutes later, heaven sends, alas, not a baby boy, but Marguerite, a tourist from Quebec, bent on ending her life.
La risposta si manifesta 3 minuti dopo. Dal cielo non piomba un neonato ma una turista del Québec decisa a farla finita con la vita.
Alas that these evil days should be mine.
Ahimè, questi giorni funesti spettano a me.
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur but to report the actual events in the lives of the unfortunate Baudelaire children.
Purtroppo, non è mia missione creare una buona fine quando non esiste, ma riferire gli eventi effettivi delle vite degli sfortunati orfani Baudelaire.
The lover said something, so did the lass what they said, alas!
L'amante ha detto qualche cosa Anche la ragazza Che cosa ha detto, ahime!
Alas, my Queen, the Frisian invaders have been pushed into the sea.
Purtroppo, mia regina. L'invasore frisone è stato ricacciato in mare.
Alas, no long sleep in ancient halls of stone for a son of the House of Aranarth!
Purtroppo, non ci sarà nessun riposo eterno nelle antiche dimore di pietra Per un figlio della Casa di Aranarth!
The servants of the enemy multiply as his strength increases alas, there are now so few of our kin.
La forza del nemico aumenta al moltiplicarsi dei suoi servi. Ma, ahime', della nostra stirpe sono rimasti in pochi, ormai.
Alas, the circumstances surrounding our separation weren't quite so noble.
Ahime', le circostanze che riguardano la nostra separazione non sono altrettanto nobili.
And, alas, cheating death is the darkest of undertakings.
E, ahimè, imbrogliare la morte è la più oscura delle imprese.
Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus.
Cielo, come sarebbe triste il mondo se Babbo Natale non esistesse!
Alas, the answer's not so excellent.
Purtroppo, però, la risposta non è altrettanto ottima.
Alas, hope and reality are most often worlds apart.
Ahime', la speranza e la realta' sono spesso due mondi molto distanti.
The funds were transferred this morning, too late, alas, to stop you from getting on your flight.
I fondi sono stati trasferiti stamane, troppo tardi, ahime', per fermarla.
Alas, I'm not so sure that's where we're headed.
Alas, non pensavo che le cose dovessero andare cosi'.
But, alas, you won't be there to see it.
Ma, ahimè... non sarete lì per vederlo.
Alas, poor country, it's almost afraid to know itself.
Aimé, povera patria, ha paura di riconoscere se stessa.
Alas for you, Count Odo, I am not like my grandfather.
Purtroppo per voi, conte Oddone, io non sono come mio nonno.
Alas, Officer Dougherty, she's gonna wonder where you went.
Ahime', agente Dougherty, lei si stara' chiedendo dove sei andato.
And alas, peculiars have been persecuted through the ages.
Purtroppo nei secoli siamo sempre stati perseguitati.
My understanding is that there were some promising experiments being carried out in the program, but, alas, it was shut down.
Da quel che so, ci sono stati alcuni esperimenti promettenti nel programma, ma... Ahime', e' stato chiuso.
Alas, you're now in the hands of the SS.
Ahime', ora e' nelle mani delle SS.
But, alas, our love was not meant to be.
Ma, ahimè, il nostro amore non sarebbe durato.
Alas, the storm is come again!
Accidenti! Ecco di nuovo il temporale!
We'd love to, such a treat, but alas a previous engagement.
Gradiremmo molto, che tentazione, ma... sfortunatamente... avevamo già un impegno. Che peccato.
John is no Richard, alas, Your Majesty.
Giovanni non è Riccardo, ahimè, Vostra Maestà.
Alas, I was born a Lannister of Casterly Rock.
Sfortunatamente, sono un Lannister di Castel Granito.
And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?
E il servo disse all’uomo di Dio: "Ah, signor mio, come faremo?"
But this, alas, is no longer true.
Ma questo, sfortunatamente, non è più vero.
(Laughter) And they said, "Alas, Grandpapa, there are no handsome young men."
E loro risposero: "Ahimè, nonno, non ci sono bei ragazzi."
Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation!
Oh! Assiria, verga del mio furore, bastone del mio sdegno
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail, Alas for the day!
«Figlio dell'uomo, predici dicendo: Dice il Signore Dio
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
Aronne disse a Mosè: «Signor mio, non addossarci la pena del peccato che abbiamo stoltamente commesso
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!
Pronunziò ancora il suo poema e disse: dopo che il Signore avrà compiuto tal cosa
Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
Così dice il Signore Dio: Batti le mani, pesta i piedi in terra e dì: Oh, per tutti i loro orribili abomini il popolo d'Israele perirà di spada, di fame e di peste
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
«Guai, guai, immensa città, tutta ammantata di bisso, di porpora e di scarlatto, adorna d'oro, di pietre preziose e di perle
0.6100800037384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?