Se la situazione al fronte si aggraverà, revocherò l'autorizzazione.
I must warn you, Colonel. If conditions at the front become more critical, I will rescind this authorization.
Con questa nuova prova si aggraverà I'accusa e iI processo s'acceIIererà.
This is more serious. The trial will be brought forward.
Si aggraverà se lo si trattiene.
It'll get serious if you hold it in.
Ogni minima quantità di CO2 che i decisori dell’attuale generazione non riescono a evitare, aggraverà di gran lunga le conseguenze per la mia generazione.
Every molecule of CO2 emitted that the current generation of decision-makers does not take steps to reduce will significantly aggravate the consequences for my generation.
Tale crisi si aggraverà irrimediabilmente nelle attuali circostanze e, quando diventerà insopportabile per la stragrande maggioranza dei popoli, porterà caos, ribellione e ingovernabilità dappertutto.
Such crisis will inevitably grow deeper under the new circumstances and when it becomes unbearable for the overwhelming majority of the peoples, it will bring chaos, rebellion and the impossibility to govern.
Sebbene i grandi fiumi del mondo siano già stati altamente frammentati, sono in programma, o in costruzione, altre 3700 grandi dighe - questo aggraverà ulteriormente la frammentazione dei fiumi.
Although the world’s large rivers have already been highly fragmented, another 3700 large dams are planned or under construction – this will exacerbate the river fragmentation even further.
FAO - News Article: 2050: Il cambiamento climatico aggraverà le condizioni di povertà
FAO - News Article: 2050: Climate change will worsen the plight of the poor
Soprattutto sui percorsi a traffico più intenso e nelle vaste conurbazioni, la concentrazione sul trasporto su strada aggraverà i problemi esistenti quali ingorghi, rumore, inquinamento ambientale e concentrazioni di particolato.
Particularly on the busiest routes and in large conurbations, the focus on road transport will exacerbate existing problems such as congestion, noise, environmental pollution and particulate concentrations.
La nuova campagna delle autorità libanesi lascerà senza lavoro migliaia di palestinesi e aggraverà la crisi finanziaria".
The new campaign by the Lebanese authorities will leave thousands of Palestinians jobless and aggravate the financial crisis."
Ciò fornirà soddisfazione a breve termine, ma a lungo termine aggraverà solo la puntura.
This will provide satisfaction in the short term, but in the long run it only aggravates the sting.
Di queste, quasi 200 milioni soffrono di forme molto gravi e, se non ci sarà un vero impegno da parte di tutti la situazione si aggraverà ulteriormente.
Of these, nearly 200 million suffer from very severe disabilities and, if there is no real commitment on behalf of everyone the situation will deteriorate further.
Non dimenticare: la polvere di pietra non può essere strofinata, altrimenti si aggraverà la situazione.
Do not forget: cores pumice can not be rubbed, otherwise you will only aggravate the situation.
Se non usi un trattamento naturale della rosacea, essa potrà diventare progressiva e quindi la situazione si aggraverà.
If you do not use natural rosacea treatment, it will become progressive, and this denotes that the situation will be aggravated.
«Se dunque il Kenya dovesse diventare uno Stato fragile o, peggio, fallito, il suo crollo aggraverà inevitabilmente l’instabilità di tutta l’aerea hanno osservato gli esperti.
“If therefore Kenya were to become a fragile or, worse still, a failed State, its collapse will inevitably aggravate the instability of the whole area”, the experts have observed.
La tassa sui social media imposta in Uganda aggraverà ulteriormente il divario digitale di genere
Uganda's tax on social media will widen the digital gender gap
La domanda crescente di cibo ed energia, insieme all'aumento dei loro prezzi, aggraverà la situazione, ancor più in seguito all'apertura di nuove aree grazie all'aumento degli investimenti in infrastrutture.
The growing demand for, and rising price of, food and energy will exacerbate the situation, especially as increased investments in infrastructure open up new areas.
Vaste estensioni di foreste saranno danneggiate, le siccità e le inondazioni colpiranno differenti regioni del pianeta, i deserti si espanderanno e si aggraverà lo scioglimento dei poli e dei ghiacciai nelle Ande e in Himalaya.
Large extensions of forest would be affected, droughts and floods would affect different regions of the planet, deserts would expand, and the melting of the polar ice caps and the glaciers in the Andes and Himalayas would worsen.
Da qui al 2030 la popolazione in età lavorativa diminuirà del 6, 8%, il che aggraverà la carenza di lavoratori qualificati.
This investment will be all the more useful because the working-age population will fall by 6.8% between now and 2030 as a result of demographic change, leading to a shortage of skilled staff in engineering.
Una volta che il Regno Unito sarà uscito dal Mercato Unico, è probabile che si aggraverà anche l’attuale carenza di manodopera specializzata, soprattutto se non si troverà un accordo con l’UE in merito alla libera circolazione delle persone.
Once the UK leaves the Single Market it is likely that the current issue of skill shortage will worsen, especially if there are no follow-up agreements with the EU on the free movement of people.
La lucidatura di lime per unghie non aiuterà a occuparsi di questo problema, ma solo l'aggraverà.
Polishing nail files won't help to cope with this problem but only will aggravate it.
Coloro che possono avere una predisposizione per la calvizie maschile può anche scoprire che propionato aggraverà questa condizione.
Those who may have a predisposition for male pattern baldness may also find that propionate will aggravate this condition.
Si prevede che il problema delle specie invasive si aggraverà nel corso del prossimo secolo a causa dei cambiamenti climatici e dell’aumento degli scambi commerciali e del turismo.
The problem of invasive species is expected to worsen in the coming century due to climate change, increasing trade and tourism.
Essa permetterà il saccheggio delle élite dei paesi terzi in cui la situazione si aggraverà ulteriormente.
It will allow the elites of third countries to be pillaged, thereby exacerbating their situation.
La gestione della migrazione può generare problemi e se le cose non si muovono come dovrebbero a livello nazionale il problema si aggraverà.
The management of migration can create problems, and if things stay the same on the national level, it will get worse.
Come ausiliari, i bagni sedentari e il caldo secco sono piuttosto efficaci (è importante sapere che la temperatura non deve superare i 37 gradi e mezzo, poiché un riscaldamento intensivo aggraverà gravemente la malattia).
As an auxiliary, sedentary baths and dry heat are quite effective (it is important to know that the temperature should not exceed 37 and a half degrees, as intensive heating will sharply aggravate the disease).
Tutto ciò aggraverà molto le ingenti perdite economiche che sta subendo già la Federazione Russa.
This can result in significant financial losses for the Russian authorities.
L’intervento francese aggraverà dunque la situazione in tutta la regione e aumenterà il risentimento da parte della popolazione maliana nei confronti dell’Occidente.
The French intervention, therefore, has aggravated the situation in the region and increased the resentment of the Malian population against the West.
Perché untuoso aumenterà la viscosità del sangue, il che aggraverà la malattia delle arterie coronarie; se è troppo pieno, aumenterà il carico della digestione dello stomaco.
Because greasy will increase the viscosity of the blood, which will aggravate coronary artery disease; if it is too full, it will increase the burden of stomach digestion.
Molti metri sotto l’Oceano Indiano all’interno di un sottomarino, probabilmente aggraverà l’atmosfera di una giornata memorabile e sicuramente vi aiuterà a creare un album di nozze fuori dal comune.
Many meters below the Indian Ocean within a submarine probably will exacerbate the atmosphere of a memorable day and certainly will help you create a wedding album out of the ordinary.
La cosa peggiore per un ammalato è credere di star bene, perché allora il male si aggraverà e non vi porrà mai rimedio.
The worst for any diseased is to believe he is healthy, because then the sickness will progress and he will never recover his health.
Nel secondo caso invece il paese si dividerà, la repressione aggraverà l' anarchia e il disordine e si accumuleranno le perdite e i ritardi.
In the other, we will divide the country, repression will aggravate the anarchy and disorder and accumulate losses and delays.
Oggetti smarriti può contenere le vostre preziose foto, e-mail, file di Word, archivi Zip, video clip, raccolta di musica, ecc e la situazione si aggraverà nel caso in cui, se non si dispone di copia di backup dei file persi.
Lost items can contain your precious photos, emails, Word files, Zip archives, video clips, music collection, etc and situation will become worse in case if you don’t have back up copy of the lost files.
Un certo sogno che la situazione si aggraverà così che la cittadinanza aumenta in su nella ribellione.
Some dream that the situation will become so bad that the citizenry rises up in rebellion.
La deformazione aggraverà il verificarsi della traspirazione.
Warping will aggravate the occurrence of wicking.
Altrimenti, il bambino sarà difficile da respirare, la membrana mucosa si asciugherà, il che aggraverà la condizione.
Otherwise, the baby will be hard to breathe, the mucous membrane will dry up, which will aggravate the condition.
In altre parole, questa “procedura unica di domanda” e la direttiva rimpatri (che aumenterà il numero di espulsioni arbitrarie e aggraverà le difficoltà e gli ostacoli al ricongiungimento famigliare) sono lati diversi della stessa medaglia.
In other words, this ‘single application procedure’ and the ‘return directive’ (which will increase arbitrary expulsions and worsen the difficulties and obstacles encountered in family reunification) are different sides of the same coin.
20 La terra vacillerà tutta come un ebbro, e sarà mossa dal suo luogo come una capanna; e il suo misfatto si aggraverà sopra lei; ed ella caderà, e non risorgerà più.
20 The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.
L'aria secca asciugherà la membrana mucosa e quindi aggraverà la situazione.
Dry air will dry out the mucous membrane and thereby aggravate the situation.
È molto importante in una situazione del genere non trasformare l'alimentazione in angoscia per un bambino, altrimenti aggraverà la situazione.
It is very important in such a situation not to turn feeding into anguish for a child, otherwise it will only aggravate the situation.
Pertanto, i pazienti con funzionalità epatica o renale compromessa non devono assumere un'eccessiva assunzione, altrimenti aggraverà la condizione.
Therefore, patients with impaired liver or kidney function should not be excessive intake, otherwise it will exacerbate the condition.
La previsione è che che l’UE effettivamente aggraverà la crisi nella zona euro o eurozona.
The prediction is that that the E.U. will effectively be deepening the crisis in the euro area or Eurozone.
Questa ingerenza straniera aggraverà le divisioni nel campo dei ribelli e potrebbe anche minacciare l’unità della Libia.
This foreign interference will aggravate the splits in the rebel camp and could even threaten the unity of Libya.
Non costringa il bambino a mangiare in questo tempo, solo aggraverà la situazione.
Do not force the kid to eat at this time, it will only aggravate situation.
” Il cambiamento climatico aggraverà la insufficienza di alimenti, secondo uno studio realizzato.”
“The climate change will aggravate the lack of foods, according to a study.”
E bere troppo tè aggraverà questi sintomi.
And drinking too much tea will aggravate these symptoms.
Per esempio, se c’è una notte senza luna (Amavasya) o una notte di luna piena (Purnima), il problema di una persona affetta da epilessia o qualche altro disturbo psicologico, si aggraverà.
For example if it is a no-moon night (Amavasya) or a full moon night (Poornima) then the problem of a person, having epilepsy or any other psychological problem, will aggravate further.
Sì, la tecnologia rimpiazzerà molti lavori, ma vedremo anche molti lavori nuovi e nuove competenze all'orizzonte e ciò significa che la tecnologia aggraverà il divario tra le competenze.
Yes, technology will replace a lot of jobs, but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon, and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
3.2535519599915s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?