Translation of "watching over" in Italian


How to use "watching over" in sentences:

I am especially praying and watching over those whom my Son called to be light-bearers and carriers of hope for you – for your shepherds.
Prego e veglio particolarmente su coloro che mio Figlio ha chiamato, affinch siano per voi portatori di luce e portatori di speranza: i vostri pastori.
There's a job for six men, watching over a village, south of the border.
Ho un lavoro per sei uomini, si tratta di difendere un paese oltreconfine.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Le tue responsabilità comprendono la sorveglianza degli uomini ibernati.
We like to think of her as watching over us as we eat.
Ci piace pensare che vegli su di noi mentre mangiamo.
I'll always be watching over you.
lo veglíerò sempre su dí te.
My family have been watching over it for 12 generations.
La mia famiglia Io custodisce da 12 generazioni.
Now you have this one watching over you, eh?
E ora c'è lui a occuparsi di te, eh?
You think he's not watching over this country?
Che non vegli su questo Paese?
We live among its people now, hiding in plain sight, but watching over them in secret, waiting, protecting.
Ora viviamo tra questa gente, nascosti alla vista, ma di nascosto li sorvegliamo, aspettiamo, li proteggiamo.
Why are you still watching over me?
Perche' stai ancora vegliando su di me?
It's like something's watching over you from above.
È come se qualcosa ti proteggesse dall'alto.
I'm gonna be here watching over you, okay?
Resterò qui a vegliare su di te.
And there's bitches ain't seen their kids since they was babies, and them kids got they own babies now, or they're runnin' around the street carrying' guns and shit, no one watching over 'em.
E ci sono quelle che non vedono i figli da quand'erano piccoli, e quei figli magari hanno dei figli loro, ormai. Oppure girano per strada con addosso pistole o peggio, e a nessuno gliene frega niente di loro.
Even if I was comfortable with the idea of him watching over you 24/7, which I'm not, something tells me he's got better things to do.
Anche se mi piacesse l'idea di lui che ti sorveglia 24 ore su 24, e non e' cosi'... Qualcosa mi dice che ha di meglio da fare.
Well, there's someone up there watching over him.
Beh, c'e' qualcuno lassu' che veglia su di lui.
In all those years that I was watching over you, making sure you were safe, all I ever wanted was to meet you, to get to know you.
In tutti quegli anni in cui... ti controllavo, assicurandomi che fossi al sicuro, tutto quello che volevo era incontrarti, poterti conoscere.
And even though we were a lifetime away, we were watching over you.
E anche se eravamo molto lontani... vegliavamo su di te.
And I put everything into watching over them.
E io mi sono dedicata a badare loro.
I am watching over you and am with you whenever you think of me.
Veglio su di voi e sono con voi ogni volta che pensate a me.
But now you're still here, watching over them.
Ma sei rimasta qui a vegliare su di loro.
I've been watching over you since you were eight years old.
Ti tengo d'occhio da quando avevi otto anni.
You've been watching over me my whole life.
Vegli su di me da quando sono venuta al mondo.
Two patients are dead, Newgate, because you were not doing your duty and watching over them.
Due pazienti sono morti, Newgate, perche' non stavate facendo il vostro dovere vegliandoli.
Take extra special care of every little-bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse whip in its talons, because I am.
Abbiate cura maniacale anche del suo più minuscolo pezzo come se vi osservassi dall'alto come un falco con un frustino tra gli artigli, perché è quello che faccio.
But now Harry's watching over us, she can't come back.
Ma adesso Harry veglia su di noi. Lei non puo' tornare.
We thank you, our ancestors, for watching over us.
Vi ringraziamo nostri antenati, perchè vegliate su di noi.
Stuck in an eternity of watching over that hideous creature my children call brother.
Costretto per l'eternita' a guardare ancora e ancora quella orrida creatura che i miei figli chiamano fratello.
And thanks for watching over me.
E... grazie di occuparti di me.
Unfortunately, you will never meet David Pilcher, but you can take comfort in the fact that he is always watching over you.
Sfortunatamente, voi non... Lo incontrerete mai, ma potete trovare conforto nel fatto... Che...
It's so wonderful to have her watching over you.
E' bellissimo avere lei che veglia su di te.
Devote my entire life to watching over Kara?
Dedicare la mia intera vita a vegliare su Kara?
Or is it enough to know that they're out there watching over us from the shadows?
O è sufficiente sapere che sono là fuori Guardandoci dalle ombre?
Watching over a guy till some other guy can take over.
Sta tenendo d'occhio un tizio fino a qualcun altro non gli dara' il cambio.
Who is secretly watching over you?
Chi sta cadendo ai tuo piedi?
But I was always watching over you.
Ma ho sempre vegliato su di te.
My logo was an eye that was watching over the neighborhood.
Il mio era un occhio che vigilava sul quartiere.
That someone is watching over us.
Che qualcuno vegli su di noi.
And as game master, I will be watching over all of this.
E in qualita' di game master... avro' il controllo di ogni cosa.
I do so hope you like it... because I've been personally watching over it, awaiting your arrival.
Spero tanto che ti piaccia... perché l'ho sorvegliato personalmente, in attesa del tuo arrivo.
Let's do it! Who is secretly watching over you?
Provaci! Chi sta cadendo ai tuo piedi?
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.
Beh, dovete sapere che il procrastinatore ha un angelo custode, qualcuno che lo guarda dall'alto e lo protegge nei momenti più difficili... Qualcuno chiamato "il mostro del panico".
1.2570281028748s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?