Translation of "wacky" in Italian


How to use "wacky" in sentences:

We'll see how those wacky kids like it in jail.
Vedremo se si ribelleranno anche dietro le sbarre.
But that wacky old coot is Belle's father
Ma quel vecchio è il padre di Belle
She's my wacky cousin from England, and whenever she visits high jinks ensue.
Che è la mia stramba cugina inglese, e quando arriva è festa grande.
And now let's go live to that wacky Bruce Nolan at Niagara Falls.
Passiamo la linea a quel matto di Bruce Nolan alle cascate del Niagara.
Girls get wacky when they're pregnant.
Una donna incinta è sempre un po' matta.
Is this the observer... and which is so intricate to understanding... the wacky, weird world... of quantum particles and how they react?
E' molto complicato... capire cosa sia l'osservatore... Il mondo pazzo ed estraneo... delle particelle quantistiche.. Come reagiscono?
I liked you better when you were coming up with wacky drugs for us to try.
Mi piacevi di piu' quando tiravi fuori nuove medicine pazze da provare.
He's like Peter Perfect out of Wacky Races... and he runs marathons.
Come Peter Perfect uscito da Wacky Races e corre le maratone.
Tracy Turnblad... has fame gone to your head and made you wacky?
Tracy Turnblad, la fama ti ha dato alla testa e ti ha fatto ammattire?
What is it with these wacky code names?
Cosa sono con quei nomi in codice cosi' eccentrici?
On this unrated DVD we promise you, the viewer, a genuinely wacky, zany and unrated viewing experience.
In questa versione del DVD vi promettiamo, allo spettatore, una vera e propria stramba, pazza e non censurata esperienza visiva.
Well, who knows what kind of wacky rules they've imposed on it.
Beh, chi lo sa che genere di regole strambe abbiano imposto.
And that's the wacky nature of these cases.
E questa e' la cosa curiosa di questi casi.
Deb's just done a lotof wacky things in her life.
Deb ne ha fatte di cose strane nella sua vita.
Let us have a wacky adventure, you and me.
Andiamo in cerca di una folle avventura, tu ed io.
That's not drugs; it's just a little bit of wacky backy.
Non sono droghe, era solo per rilassarsi un po'.
A little wacky, a little crazy, a little unorthodox.
Un po' stravagante, un po' pazza, poco ortodossa.
You're gonna have to hear a couple hours of some wacky stuff with the dizzery-do.
Prima devi sopportare un paio d'ore di roba stravagante con strumenti strani.
During the seven-month space flight, I can keep up morale with my wacky sense of humor.
Durante i sette mesi di viaggio nello spazio, posso tenere su il morale con il mio stravagante senso dell'umorismo.
I mean it's not his wacky sense of humor.
Cioè, di sicuro non sei qui per il suo strano senso dell'umorismo.
Hey, doesn't this remind you of, uh, that sketch from "Saturday Night Tonight" where, uh, Mickey Franks plays Sherlock Holmes' wacky cousin?
Questo non ti ricorda di quello sketch di Saturday Night Tonight in cui Mickey Franks interpreta il cugino stravagante di Sherlock Holmes?
Now, some of the questions might be wacky, so look out.
Alcune domande potrebbero essere strane, quindi attenzione.
I mean this James Bond shit's endearingly wacky, but if you think you're seriously going to get any traction out of Florida, you're way out.
Insomma, queste cazzate alla James Bond sono simpatiche, ma se pensi di ottenere qualcosa dalla Florida, ti sbagli di grosso.
But you owe it to your sister, and the great game of baseball-- wacky face for the camera-- to go back and help your team.
Facce buffe per la foto! E' tornare li' per aiutare la squadra.
The growing realization that you are one wacky bastard?
La sentite? La crescente consapevolezza che sei un povero bastardo fuori di testa? Si'.
That's about when the wacky tea kicked in.
E' stato quando lo strano tè ha fatto effetto. Bene.
You plug me in, and the whole world goes wacky?
Mi attaccate e l'intero mondo impazzisce?
And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.
E si capisce meglio attraverso un esempio come la scienza di questi titoli dei giornali pazzi e fuori di testa.
And I knew that I would be promoted from "Diner Diner" to "Wacky Best Friend" in no time.
Sapevo che sarei stata promossa da cliente di un piccolo ristorante a migliore amica stramba.
So Bhutan has this really wacky thing where they base most of their high-level governmental decisions around the concept of gross national happiness instead of gross domestic product, and they've been doing this since the '70s.
Sapete, il Bhutan ha questa cosa originale, che loro basano la maggior parte delle loro decisioni chiave di governo sul concetto di felicità interna lorda anziché di prodotto interno lordo, e lo fanno dagli anni ' 70.
Or even in the Swiss office of Google, which perhaps has the most wacky ideas of all.
Oppure negli uffici svizzeri di Google, dove forse c'è l'idea più strana
They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas, and the whole room is just electrified with creative energy.
Hanno queste bizzarre pazze e brillanti idee, l'intera stanza è elettrificata da energia creativa.
It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design.
Non importa quanto siano insolite o fantastiche, non se ne può mettere sotto copyright il design esterno.
1.0204410552979s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?