I'd never seen it used as a verb with this spelling, and I was distraught to think that "mic'ed" would get into the magazine on my watch.
Non l'avevo mai visto usato come verbo così, ed ero sconvolta al pensiero che "micando" finisse sulla rivista sotto la mia supervisione.
I mean, we use TiVo as verb.
Usiamo TiVo come se fosse l'unico.
Did you just use my name as a verb?
Hai appena usato il mio nome come verbo? Oh, si.
"Play" is not exactly the right verb, OK?
Sapete, "giocare" non è il verbo esatto, ok?
Your choice of verb, I take it?
Hai scelto tu il verbo, l'accetto.
We were conjugating the verb "to want."
Stavamo coniugando il verbo "volere. "
So does he own a long board or use "dude" as a verb?
E ha uno skate board... o usa il verbo "cosare"?
Escorted, thrown, the verb doesn't matter, Captain.
Scortata, sbattuta. Il verbo conta poco, capitano.
The name of a vacuum has even become a verb – to hoover!
Il nome di un aspiratore è diventato perfino un verbo: to hoover.
Online, the word "friend" is used as a verb.
Online, la parola "amico" viene usata come verbo.
This means that the verb stays the same for 'I', 'you', 'he', 'they' etc.
Questo significa che il verbo vietnamita rimane nella stessa forma per 'io', 'tu', 'egli', 'essi' ecc.
A grid is perfect for verb conjugations with visual examples on Storyboard That!
Una griglia è perfetto per coniugazioni verbali con esempi visivi su Storyboard That!
Also, please, just refrain from... using "milk" as a verb from now on, please.
E comunque, evita di... usare "mungere" d'ora in poi, ti prego.
It is naughty to put an adverb between the word "to" and the verb stem.
È da monella utilizzare "che" per introdurre una subordinata temporale.
Yes, Bart, that is how you conjugate the verb "to do."
Si' Bart, quella e' la coniugazione del verbo farcela.
Oh, good, it's a verb, too.
Oh bene, e' anche un verbo.
The pull between the two is the active verb which energizes our lives.
Il tirare tra i due e' il verbo attivo che da' energia alle nostre vite.
You need a subject and verb to communicate.
C'è bisogno di un soggetto e di un verbo per comunicare.
In the 18th century, it became a verb, and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
Nel 18° secolo, è diventato un verbo, e voleva dire truffare o ridicolizzare o prendersi gioco di qualcuno.
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
Basta aggiungere un suffisso alla fine per trasformare il verbo in forma passata.
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
Come il verbo "sposare", che è diventato regolare.
And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move.
E ogni qualvolta una di queste piccole particine cambia viene toccata -- ogni volta che si tocca una parola, la si usa in un nuovo contesto, le si dà una nuova connotazione, la si verbalizza -- si fa muovere la giostrina.
The verb is the chassis of the sentence.
Il verbo è il "telaio" di una frase.
An intransitive verb, such as "dine, " for example, can't take a direct object.
Un verbo intransitivo, come "cenare", ad esempio, non può avere un complemento oggetto:
So a tempting generalization for a child, for an adult, for a computer is that any verb that can appear in the construction, "subject-verb-thing-to-a-recipient" can also be expressed as "subject-verb-recipient-thing."
Una generalizzazione affascinante, per un bambino, per un adulto o per un computer, è che ogni verbo che appare nella costruzione "soggetto+verbo+cosa" ad un "destinatario", si può anche esprimere come "soggetto+verbo+destinatario+cosa".
Well, in both cases, the thing that is construed as being affected is expressed as the direct object, the noun after the verb.
Beh, in ambo i casi, la cosa coinvolta, condizionata è espressa dal complemento oggetto, il nome dopo il verbo.
So which verbs go in which construction -- the problem with which I began -- depends on whether the verb specifies a kind of motion or a kind of possession change.
Quindi, quali verbi vanno in quale costruzione, il problema con cui ho iniziato, dipende dal fatto che un verbo specifichi o meno un movimento o un cambio di possesso.
For example, you can use the verb "go" and the prepositions "to" and "from" in a literal, spatial sense.
Per esempio, potete usare il verbo "andare" e le preposizioni "a" e "da", in un senso spaziale, letterale
So if there is a verb, for me, that comes with love, it's "to have."
Quindi, se c'è un verbo legato all'amore, è "avere".
And if there is a verb that comes with desire, it is "to want."
E se c'è un verbo legato al desiderio, è "volere".
John is the subject, beat is the verb, Mary is the object, good sentence.
John è il soggetto. Picchia è il verbo. Mary è l'oggetto.
My dinner companion and I both know what the verb "defriend" means, so when does a new word like "defriend" become real?
Io e il mio commensale sappiamo che cosa significa il verbo "defriend", perciò, quando diventa reale una parola come "defriend"?
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
Chi di voi sa che "friend" non è sempre stato un verbo?
Science is not a thing. It's a verb.
La scienza non è una cosa.
The word Kabuki is derived from the Japanese verb kabuku, meaning out of the ordinary or bizarre.
La parola Kabuki deriva dal verbo giapponese kabuku, che significa fuori dall'ordinario o bizzarro.
Having a native speaker allow you to deconstruct their grammar, by translating these sentences into past, present, future, will show you subject, object, verb, placement of indirect, direct objects, gender and so forth.
La presenza di un madrelingua permette di decostruire la sua grammatica, tradurre queste frasi al passato, presente, futuro, ti mostra il soggetto, l'oggetto e il verbo, la collocazione degli oggetti diretti e indiretti, il genere e così via.
There is no verb for compassion, but you have an adverb for compassion.
Non c'è verbo per la compassione, Ma c'è un avverbio per la compassione.
The Latin word "cogito" is derived from the prefix "co, " meaning "together, " and the verb "agitare, " meaning "to shake."
La parola latina "cogito" deriva dal prefisso "co", che significa "insieme" e il verbo "agitare"
If we teach girls to change the verb we will actually enforce the girl inside us and the girl inside them.
Se insegnamo alle ragazze a cambiare il verbo in effetti faremmo rispettare la ragazza dentro di noi e dentro di loro.
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
Perché si usa quel verbo, "sento" che non è così?
0.66135597229004s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?