Translation of "untamed" in Italian


How to use "untamed" in sentences:

I could be chasing an untamed ornithoid without cause.
Forse sto solo inseguendo una proiezione oscura.
An untamed Indian from the sunny shores of New Spain.
Un indiano selvaggio del regno neoespanico del sole.
To the west of here is a vast expanse of untamed territory...... fullofwildIndiansandcountlessdangers.
Ad ovest, c'è un territorio vasto e selvaggio, pieno di indiani e di innumerevoli pericoli.
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks.
E sicuramente le contee del sud non hanno nulla di comparabile alla selvaggia e incontaminata bellezza del Peak.
And with you now our untamed diva of dance the woman who lives in all thieves' hearts here at the detention center the one and only Rita Cadillac!
Ed ecco a voi la selvaggia diva della danza colei che vive nei cuori di tutti i ladri qui al centro di detenzione l'inimitabile Rita Cadillac!
Oh, Robin, my simple friend from the untamed north, let me tell you about a little thing I like to call mind over body.
Oh, Robin. Mia umile amica dalle nord selvaggio. Lascia che ti racconti una cosina che mi piace chiamare "mente-domina-corpo".
This country was forged by wildcat entrepreneurs who struck out across an untamed continent to find mountains of timber and rivers of gold.
Questo paese e' stato forgiato da imprenditori amanti del rischio, i quali attraversarono un continente inospitale per trovare montagne di legname e fiumi d'oro.
This pleasant hotel is located at the entrance of the bay, just over 4 miles (7 kilometers) from the heart of the city, in an untamed landscape of impressive beauty.
Questo accogliente hotel è situato proprio all'ingresso della baia di Santiago di Cuba, a circa 4 miglia (7 chilometri) dal centro della città, in un paesaggio naturale di straordinaria bellezza.
The sound which terrifies sheep rustlers the length and breadth of Michigan's untamed upper peninsula.
Il suono che terrorizza i ladri di pecore in lungo e in largo per la selvaggia penisola settentrionale del Michigan.
DHEA-- is prepared from diosgenin located in untamed yam as well as soybeans.
DHEA-- è preparato da diosgenin scoperto in igname selvatico, così come la soia.
The wild mustang is an American icon and should be left wild and untamed.
Il mustang selvatico e' un'icona americana, e dovrebbe essere lasciato libero e selvaggio.
From jungles untamed to forests enchanted.
Da giungle incontaminate... a foreste incantate.
Well, in four days, these flabby arms and untamed hair will be hosting three wedding-type events right here, and that's not including AnnaBeth's surprise engagement.
Beh, tra quattro giorni queste braccia flosce e questi capelli spettinati ospiteranno tre cerimonie nuziali proprio qui, senza contare il fidanzamento a sorpresa di AnnaBeth, quindi...
These days, mature ladies will leave any young inexperienced girl in the dust, as they have experience and untamed sexual desire in their arsenal.
Al giorno d'oggi, le signore mature lasceranno qualsiasi ragazza inesperta nella polvere, dato che hanno l'esperienza e il desiderio sessuale selvaggio dalla parte del loro arsenale.
DHEA-- is prepared from diosgenin found in untamed yam and soybeans.
DHEA-- è preparato da diosgenin trovato in igname selvatico, così come la soia.
Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are trained from childhood to ride and to follow a strict code of honour.
Dune selvagge e desolate di Wesnoth, i cavallerizzi vengono addestrati sin da fanciulli a cavalcare e a rispettare un severo codice d’onore.
Set within the untamed forests, mountains and realms of Norse lore, steel yourself for a distinctively new and dangerous land complete with its own pantheon of creatures, monsters and gods.
Immerso in foreste, montagne e regni incontaminati tipici del folklore nordico, dovrai districarti in una nuova e pericolosa terra corredata da un pantheon di creature, mostri e dèi.
I guess cause it's so wild and untamed and stuff. Right?
Credo sia perche' e' selvaggio e incolto, non e' vero?
You're like a wild, untamed stallion and here I am, trying to hook you up to a plow.
Sei come uno... stallone selvaggio, allo stato brado... e arrivo io che cerco di legarti all'aratro.
My road will bring civilization to these untamed western lands.
La mia ferrovia portera' la civilta' in queste... selvagge terre occidentali.
Not just the freedom of long-distance travel, but the freedom to choose your fate, the freedom to make your fortunes in this untamed land.
Non semplicemente liberta' di colmare lunghe distanze, ma la liberta' di scegliere il vostro destino. La liberta' di cercare fortuna in queste terre selvagge.
For God's sake man this is untamed wilderness.
Dio Santo, questa' e' un'area totalmente selvaggia.
To move the city from heavy thought of Spartacus, yet untamed.
Per distogliere la città dal pensiero di Spartacus... ancora in libertà.
DHEA-- is prepared from diosgenin discovered in untamed yam and soybeans.
DHEA-- è preparato da diosgenin situato in igname selvatico, così come la soia.
From the heights of snowy mountain peaks to the depths of the Aegean Sea, explore an entire country full of untamed environments and cities, at the peak of Greece’s Golden Age.
Dalle cime innevate delle montagne agli abissi del mar Egeo, esplora un intero mondo fatto di lande selvagge e città, nell'età d'oro dell'antica Grecia.
DHEA-- is prepared from diosgenin found in untamed yam and also soybeans.
DHEA-- è preparato da diosgenin scoperto nel igname selvaggio e anche la soia.
Now, when I heard about one animal, I knew we had to get it for my next series, Untamed Americas, for National Geographic.
Quando ho sentito parlare di un animale sconosciuto, sapevo di doverlo filmare per la mia serie successiva, Untamed Americas, per il National Geographic.
0.7040228843689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?