Translation of "unawares" in Italian


How to use "unawares" in sentences:

And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
State bene attenti che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso improvviso
4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Giuda 4 Si sono infatti infiltrati tra di voi certi uomini, che sono stati da tempo designati per questa condanna, empi che mutano la grazia del nostro Dio in immoralità e negano l'unico Padrone Dio e il Signor nostro Gesù Cristo.
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
Non dimenticate l'ospitalità; alcuni, praticandola, hanno accolto degli angeli senza saperlo
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
E questo proprio a causa dei falsi fratelli che si erano intromessi a spiare la libertà che abbiamo in Cristo Gesù, allo scopo di renderci schiavi
That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.
perché l'omicida che avrà ucciso qualcuno per errore o per inavvertenza, vi si possa rifugiare; vi serviranno di rifugio contro il vendicatore del sangue
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Si sono infiltrati infatti tra voi alcuni individui - i quali sono gia stati segnati da tempo per questa condanna - empi che trovano pretesto alla loro dissolutezza nella grazia del nostro Dio, rinnegando il nostro unico padrone e signore Gesù Cristo
He likes to catch his victims unawares.
Gli piace prendere la sua vittima di sorpresa.
Don't want to be caught unawares.
Non voglio essere colta di sorpresa.
Damn marlin jumped right into my boat, caught me unawares.
Un marlin e saltato sulla barca, prendendomi alla sprovvista.
The pirates come out, unprepared and unawares.
I pirati escono, impreparati e ignari.
And as the secretary of energy said, "We were caught unawares."
è un enorme profitto e migliorerà.
Well, what this is, sir, uh... yesterday, I occasioned to fuck a woman after a considerable period of abstention, and that seems now to have... throwed me unawares into a fuckin' spasm of sex interest,
Beh, veramente, signore... ieri ho avuto modo di scopare una donna, dopo un considerevole periodo di astinenza, e sembra che questa cosa... mi abbia buttato, cosi' all'improvviso, in una sorte di spirale
The bank's founder and president, chief officer, as well, of air-headed smugness and headlong plunges unawares into the fucking abyss.
Parlo della fondatrice, presidentessa e dirigente della banca, che ha un piede nella fossa e manco se ne rende conto, cazzo.
Because Osama in pyjamas is making his way up the stairs to take us unawares.
Perche' Osama "in pigiama" sta salendo su per le scale per coglierci... - di sorpresa.
I will not be caught unawares as Cossinius and Furius.
Non mi faro' trovare impreparato come Cossinio e Furio.
Getting caught unarmed and unawares, doesn't sound like you?
Essere colto disarmato e di sorpresa non e' da te.
"There is no homecoming for the man who draws near them unawares.
Non c'e' ritorno a casa per l'uomo che si avvicina a loro, inconsapevole.
Of course it was terrible, what happened, but it was a poacher caught unawares, we're sure of it.
Quanto accaduto e' stato terribile, certo, ma... era solo un cacciatore di frodo preso alla sprovvista, ne siamo certi.
I wanted you to know so it didn't catch you unawares.
Volevo che lo sapeste, così non vi prendevo di sorpresa.
He caught you unawares and-and you panicked.
L'ha presa di sorpresa e lei e' andato nel panico.
A small, hidden trail that will lead them past the bog at the bottom to catch the English unawares.
Un sentiero nascosto che li porterà al di là della palude... per cogliere gli inglesi di sorpresa. - Capisco.
Mr. Stark spent the wee small hours bolstering the estate's alarms to ensure that we won't be caught unawares again.
Il signor Stark ha fatto le ore piccole per migliorare la sicurezza, al fine di assicurarsi che non saremo nuovamente colti impreparati.
To win, one must maneuver to catch ones opponent unawares.
Per vincere bisogna manovrare per cogliere l'avversario di sorpresa.
Spartacus, the Champion of Capua, was attacked unawares in the baths.
Spartaco, il campione di Capua, e' stato vigliaccamente aggredito nei bagni.
We won't get caught unawares again.
Non ci troveranno impreparati un'altra volta.
15 These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
15 Sieno queste sei città per rifugio, a’ figliuoli d’Israele, a’ forestieri, e agli avveniticci che saranno fra loro; acciocchè vi si rifugga chiunque avrà percossa a morte alcuna persona disavvedutamente.
4 And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
4 e questo a cagione dei falsi fratelli, introdottisi di soppiatto, i quali s’erano insinuati fra noi per spiare la libertà che abbiamo in Cristo Gesù, col fine di ridurci in servitù.
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
perché servissero di asilo all'omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senza averlo odiato prima, perché potesse aver salva la vita fuggendo in una di quelle città
This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past;
Ecco in qual caso l'omicida che vi si rifugierà avrà salva la vita: chiunque avrà ucciso il suo prossimo involontariamente, senza che l'abbia odiato prima
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
Giacobbe eluse l'attenzione di Làbano l'Arameo, non avvertendolo che stava per fuggire
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
Disse allora Làbano a Giacobbe: «Che hai fatto? Hai eluso la mia attenzione e hai condotto via le mie figlie come prigioniere di guerra
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
designerete città che siano per voi città di asilo, dove possa rifugiarsi l'omicida che avrà ucciso qualcuno involontariamente
These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
Queste sei città serviranno di rifugio agli Israeliti, al forestiero e all'ospite che soggiornerà in mezzo a voi, perché vi si rifugi chiunque abbia ucciso qualcuno involontariamente
1.3649280071259s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?