Thankfully, those plans were foiled by an FBI informant.
Per fortuna, quei piani furono sventati da un informatore dell'FBI.
And thankfully, the answer is yes, because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best.
E, per fortuna, la riposta è si, perchè quando ho iniziato a guardarmi in giro ho scoperto che c'è— c’è un rifiuto globale verso questa cultura che ci inculca che è sempre meglio essere veloci, e che avere mille cose da fare è il massimo della vita.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
Dopo la quale, grazie al cielo, il dolore si ritira in uno scompartimento in un distante sobborgo della mia coscienza.
His ring I do accept most thankfully.
Ma l'anello lo accetto con immensa gratitudine
Thankfully, he has neither been seen nor heard of since Arthur's departure.
Fortunatamente... non si è più visto ne' sentito dopo la partenza di Artù.
But, thankfully, your story checks out with all the reports I got from SETI and NORAD and NASA.
Ma, per fortuna, la vostra storia coincide con tutti i rapporti che ho ricevuto da SETI, NORAD e NASA.
Thankfully Seth and Sara didn't have to witness how quickly you gave up.
Almeno Seth e Sara non hanno assistito alla tua resa precipitosa.
Though, thankfully, her cousin is not.
Pero', grazie al cielo, per sua cugina non e' cosi'.
Thankfully I don't have to waste any more breath fighting you on the subject.
Per fortuna non devo piu' sprecare fiato per litigare con te a riguardo.
Thankfully, they make it down in one piece, much to Emma's relief.
Per fortuna, arrivano a valle tutti interi, per il sollievo di Emma.
Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film.
Per fortuna Rob non si e' tolto i vestiti, e piu' importante, questa invasione e' ora stata fermata, ma non prima che il gruppo fosse testimone di uno dei piu' grandi sciami mai filmati.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance.
Per fortuna non gli abbiamo dato una qualifica professionale, quindi... non dobbiamo offrirgli una liquidazione.
Thankfully, that thing never came out.
Per fortuna, la cosa non e' mai saltata fuori. Io l'ho visto!
Thankfully, he got medical attention quickly, so he's got a shot.
Per fortuna, ha subito ricevuto cure mediche, quindi... E' fuori pericolo.
Well, thankfully, I won't have to see it, 'cause I won't be your girlfriend anymore.
Beh, fortunatamente non lo dovrò vedere perché non sarò più la tua fidanzata.
Thankfully, he posted bail and was released this morning.
Per fortuna, ha pagato la cauzione e stamani e' stato rilasciato.
Well, thankfully, I have what is commonly known as a mole at the Belvedere.
Be'... per fortuna, al Belvedere, ho una cosiddetta 'talpa'.
Thankfully a suitor is already on his knees.
Grazie al cielo un pretendente e' gia' in ginocchio.
And thankfully, all the things my girlfriend used to do can be taken care of with my right hand.
E, per fortuna, di tutto quello di cui era solita occuparsi la mia ragazza posso occuparmene io stesso con la mia sola mano destra.
Thankfully, I have access to a couple of grunts.
Per fortuna, c'erano due "chiunque" proprio nel mio ufficio.
Thankfully, we've come a long way since then.
Per fortuna, abbiamo fatto una lunga strada da allora.
Now, thankfully, we're the much less intimidating...
Ora, per fortuna, siamo i meno intimidatori...
But, thankfully, I can see my Ella in our daughters' faces.
Ma, fortunatamente, posso vedere la mia Ella nei volti delle mie figlie.
Thankfully, your government agreed to help ensure their safety.
Per fortuna, il suo governo ha acconsentito ad aiutarci in questo.
Thankfully, I don't believe in fate.
Per fortuna, io non credo nel destino.
Thankfully, a bystander got some footage of her own.
Per fortuna un passante ha fatto una sua registrazione.
And thankfully, we are, all of us, working at breakneck speeds and in unison towards capturing the mind's fatal flaws and correcting it back to its inherent state of perfect.
E grazie al cielo, lavoriamo tutti forsennatamente... e all'unisono per catturare i difetti della mente... e correggerli, riportandola al suo stato di perfezione.
Thankfully recovered, owing to the prodigious talent of Mr Sherlock Holmes.
Fortunatamente recuperato grazie al prodigioso talento del signor Sherlock Holmes.
Thankfully, you've got me to protect you.
Fortunatamente ci sono io a proteggervi.
Thankfully, we had our good witch.
Fortunatamente avevamo la nostra strega buona.
Thankfully, there is a legal variation of Anavar, it is Anvarol.
Fortunatamente, c’è una versione legale di Anavar, è Anvarol.
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography, that allows us to do this.
Fortunatamente disponiamo di una nuova macchina, il magnetoencefalografo, che ci permette di farlo.
Thankfully, I was able to answer A, and I say that honestly, in case my life insurance agent is listening.
Fortunatamente, ho potuto contrassegnare l'opzione A e in tutta onestà. Lo dico nel caso in cui il mio agente assicurativo mi stesse ascoltando.
You know, so when you leave living rooms in Europe, people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
Quando lasciate una stanza in Europa, i presenti dicono, "per fortuna", nessuno ha fatto ironia in vostra presenza.
Now thankfully, some of the world's best material scientists are looking to replace coal with sustainable resources like these, and this is both fantastic and essential.
Ora per fortuna alcuni dei migliori scienziati al mondo dei materiali stanno cercando di sostituire il carbone con risorse più sostenibili come queste, e questo è fantastico ed essenziale.
In a thankfully voluntary section of OkCupid, you are allowed to rate how attractive you think people are on a scale between one and five.
In una sezione, per fortuna volontaria, di OkCupid, potete valutare quanto sono attraenti gli utenti su una scala da 1 a 5.
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use to help us out here, called optimal stopping theory.
Per fortuna, abbiamo un delizioso strumento matematico a disposizione, la teoria dell'interruzione ottimale.
Thankfully, I was able to find out about the Bluetooth low energy technology, which consumes very little power and can be driven by a coin-sized battery.
Fortunatamente ho scoperto il Bluetooth, tecnologia a basso consumo, che consuma poca energia e può essere alimentato da una batteria a bottone.
Thankfully, nobody wanted the dominant option.
Fortunatamente nessuno ha scelto l' opzione singola
(Laughter) (Applause) Thankfully, there isn't any audio to go with this.
(Risate) (Applausi) Per fortuna non c'è l'audio.
Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts.
Per fortuna, quando queste foto sono apparse sul Guardian nel 1998, hanno concentrato l'interesse, oltre a molto denaro, verso gli sforzi per combattere la carestia in Sudan.
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus.
Per fortuna, qualche anno fa, le cose per me sono cambiate perché ho sentito parlare il Dottor Muhammad Yunus.
1.4629380702972s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?