She's hoping the tabloid stories build to a critical mass or that your ratings tank.
Spera che le storie sui tabloid raggiungano una massa critica o che i tuoi ascolti crollino.
Lois, you're pushing a bunch of rinky-dink tabloid garbage.
Questa é roba per giornali spazzatura.
Do they really exist or is this just tabloid hooey?
Esistono davvero o sono solo sciocchezze?
NASA's been getting calls from every tabloid in the country asking me to verify that story.
La NASA è tempestata da giornali e TV......che chiedono a me di confermare la storia.
Stirred up all kinds of trouble for the hospital when some of it appeared... on a TV tabloid show.
Ha causato una serie di problemi e la notizia è finita in TV.
The 23-year-old man who had recently moved to Nottingham was reported to resemble an artificially aged photograph published in a leading tabloid newspaper of Eric Wilson.
L'uomo di 23 anni, appena arrivato a Notthingham, sembrava rassomigliasse alla foto modificata di Eric Wilson pubblicata su una famosa testata.
Our once great paper had become riddled with tabloid journalism.
Il nostro prestigioso giornale era diventato un tabloid scandalistico!
No, that was just some tabloid conjecture.
No, era solo una montatura della stampa.
I got the tabloid covers to prove it.
Ho un sacco di copertine di riviste che lo provano.
This is unethical, even for a tabloid journalist.
E' un comportamento poco etico, persino per una giornalista di tabloid.
Oh, I think you're afraid to make those calls, 'cause you know they'll see this for what it is... unsupported tabloid gossip.
Hai paura di chiamarli, perche' sai che vedranno la storia per quella che e': un pettegolezzo da quattro soldi, senza fondamento.
And who do you think spread that tabloid headline?
E chi pensi l'abbia messa in giro, questa versione?
And you, as it turns out, are a grasping, opportunistic, publicity-hungry, tabloid whore.
E tu, come vedo, sei una puttana da tabloid disperata, avida e affamata di pubblicità.
I feel like a tabloid hack.
Mi sento una giornalista da quattro soldi.
It's a far better use of my time than reporting on tabloid sex scandals.
Meglio impiegare cosi' il mio tempo, che in scandali sessuali da giornaletti.
I started as a cancer editor at a supermarket tabloid.
Ho iniziato come editore di articoli sul cancro in un giornale scandalistico da quattro soldi.
Then I'll just say I won't answer tabloid questions.
E allora diro' che non rispondo a domande da giornaletti.
I hardly think Grayson Manor qualifies, unless there's a value in the legacy of tabloid scandals.
Penso che difficilmente villa Grayson possa qualificarsi a meno che non vi sia un punteggio per l'eredita' di scandali da tabloid.
The murder of Spangler remained a hot tabloid issue.
L'omicidio Spangler rimase un tema caldo sui tabloid a lungo.
And that's the headline of every tabloid.
E ora tutti i giornali ne parlano.
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
La mia faccia era sulla copertina di ogni giornale, di ogni rivista.
Nova hires me to find out what dirt that tabloid website is going to expose.
Nova mi ha assunto per scoprire quali notizie sarebbero state pubblicate.
And what my client wants is for your client to not get what she wants, so you can't have the tabloid, period.
E la mia cliente vuole che la tua cliente non abbia cio' che vuole. Quindi, non potete avere il giornale, punto.
United International wants to buy the tabloid?
La United International vuole comprare il giornale?
You, on the other hand, are a walking tabloid.
Tu, invece, sei un giornale scandalistico ambulante.
I just want to know what the next tabloid story is before it happens.
Voglio sapere quale sara' la prossima notizia scandalistica prima che esca.
Queen was a tabloid presence and fixture on the club scene.
Queen era una presenza fissa delle riviste scandalistiche, ed un'istituzione della scena mondana di Starling City.
Is it a coincidence that the tabloid stories about you started right after the election?
E' una coincidenze che le storie dei tabloid su di te siano iniziate dopo le elezioni?
We know where the tabloid stories are coming from.
Sappiamo da dove arrivano quelle storie sui tabloid.
And "perfect" does not include tabloid contraband.
E "perfetto" non include il contrabbando di riviste.
That rag is a glorified tabloid for rich people.
Quel giornalaccio è un pomposo tabloid per ricchi.
Tabloid newspapers do not appear to advance the political citizenship of their readers, relative even to those who read no newspapers whatsoever.
I giornali scandalistici non sembrano migliorare la cittadinanza politica dei propri lettori, anche rispetto a coloro che non leggono nessun quotidiano.
Because it was the right-wing tabloid newspapers which printed all these stories about immigration.
a diffondere questa retorica sull'immigrazione. Ma questa città è una roccaforte della sinistra laburista.
Some people say it should be free; it should be tabloid, or even smaller: A4; it should be local, run by communities, or niche, for some smaller groups like business -- but then it's not free; it's very expensive.
Alcuni dicono che dovrebbero essere gratuiti; dovrebbero essere tabloid o ancora più piccoli: A4; dovrebbero essere locali, gestiti dalle comunità, o di nicchia, per piccoli gruppi come il business. ma poi non è gratuito, costa molto.
A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport, " a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
Ricordo che alcuni anni fa stavo riflettendo su tutto questo e mi misi a vedere il "The Sunday Sport", un giornale scandalistico che non vi consiglio di cominciare a leggere, se non lo conoscete già.
(Laughter) (Applause) In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper.
(Risate) (Applauso) In un certo senso, a un estremo dello spettro della compassione si trova la stampa scandalistica.
1.2972469329834s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?