Translation of "sweeten" in Italian


How to use "sweeten" in sentences:

All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.
Tutti i profumi d'Arabia non riusciranno a toglierlo da questa piccola mano.
I can keep them busy for a while, but it might be a good idea... to bring them here and give them a drink and sandwich to sweeten them up.
Per un po' posso tenerli a bada... ma credo che sarebbe una buona idea portarli qui... e dargli qualcosa da bere e un sandwich, per imbonirseli.
I know you're labouring over this proposal so I'll sweeten the pot by telling you I have a killer best man's toast.
So che stai ancora riflettendo sulla proposta, per cui ho pensato di alzare la posta dicendo che ho un discorso da testimone strepitoso.
To sweeten your words and remember the love buried under the anger.
Per addolcire le vostre parole e ricordare l'amore sepolto sotto la rabbia.
And to sweeten the deal we'll strike... these interests we've fabricated must be given face.
Per rendere l'affare più allettante, dobbiamo dare un volto agli effetti che abbiamo inventato.
What if I could get him to reconsider, maybe even sweeten the pot a bit?
E se riuscissi a fargliela riconsiderare, magari anche a farla migliorare un po'?
When you're in bed with Len, he likes to sweeten a cash deal.
Quando sei in affari con Len, gli piace limare i dettagli.
You're gonna have to sweeten the deal a little for me.
Devi essere un po' piu' dolce con me.
Why don't you consider her as something to sweeten the deal?
La consideri un elemento per addolcire l'accordo.
And having a government official's head on a plate... will just sweeten the message.
E avere la testa di un ufficiale del governo su un piatto... per loro sarà la ciliegia sulla torta.
Mind if I come over and sweeten your greeting'.
Vuoi un aiutino con lo stuoino?
We thought he was just gonna talk some sense into her, you know, maybe sweeten her deal.
Pensavamo volesse solo farla ragionare a parole, sa... magari rivedendo il suo compenso.
Yeah, see, for those guys, you need to sweeten the deal, like... the imams get to give out cocktails or something.
Si', vedi, per loro devi rendere le cose interessanti, tipo... Gli imam possono distribuire cocktail o cose simili.
And to sweeten the deal, I'll even throw in this...
E per farti accettare, aggiungo anche questa all'accordo.
Still, rather than simply countering their demands with your own, perhaps it might be wiser to sweeten the pie.
Ad ogni modo, anziché limitarti a controbattere alle loro richieste con le tue, forse sarebbe più saggio addolcire la pillola.
I could kill your boss just to sweeten the deal.
Potrei uccidere il tuo capo per invogliarti ad accettare.
What if I were to sweeten the deal?
E se aggiungessi qualcosa sul piatto?
If you want me to help you with this case, I will, but I need something extra to sweeten the deal.
Se volete che vi aiuti con questo caso, lo faro' ma ho bisogno di un piccolo extra, per rendermi allettante l'affare.
Well, would it sweeten your tea if I offered to cut you in down the line, 50/50?
Saresti piu' interessato se ti offrissi di dividere i guadagni a meta'?
You know, at our farm, when the pigs wouldn't eat, my father used to sweeten the slop with chestnuts.
Sapete, nella mia fattoria, quando i maiali non volevano mangiare, mio padre addolciva la loro sbobba proprio con le castagne.
I'm sure we can sweeten the pot.
Ci sarà pure modo di oliare gli ingranaggi.
A little mercy could sweeten the pot.
Un po' di misericordia potrebbe giocare a tuo favore.
I may have a way to sweeten the deal.
Potrei avere un sistema per addolcire la pillola.
Oh, I wanted to see you, so I brought some coffee to sweeten the deal.
Oh, volevo vederti cosi' ti ho portato del caffe' per addolcirti la pillola.
How about I sweeten it by killing you quickly?
Che ne dite se... vi offrissi una morte lenta?
Sweeten the compote with a sugar substitute, so the calories in the drink will be much less and you can drink it without harming the figure.
Addolcisci la composta con un sostituto dello zucchero, quindi le calorie nella bevanda saranno molto meno e puoi berlo senza danneggiare la figura.
Yes, to sweeten any sour feelings.
Gia', per addolcire qualche aspro rapporto.
Well, ain't there anything I can do to get you to sweeten the deal?
Beh, non c'e' nulla che io possa fare per farle addolcire l'accordo?
Remember to sweeten your medicines when you have a husband of your own.
Ricordati di addolcire le tue medicine, quando avrai un marito.
Suppose I can talk some sense into that half-a-Michael Moore, would you be willing to sweeten the deal on my condo?
Supponiamo che possa far ragionare quel mezzo Micheal Moore. Sarebbe disposto a mettere una buona parola per la faccenda del mio condominio?
You know, a little of your honey would sweeten the pot.
Sai, un po' del tuo miele addolcirebbe il prezzo.
Yeah, I dress it up in mustard seed, soak it in cider to sweeten the taste.
Si', l'ho ricoperta di semi di mostarda... l'ho immersa nel sidro, per addolcire il sapore.
I was just gonna hold Eldridge back to sweeten the deal.
Avrei tenuto da parte Eldridge per rendere l'offerta allettante.
That is, those organisms that have not been able to figure out how to enhance or sweeten their places, are not around to tell us about it.
Ovvero, questi organismi che non sono riusciti a scoprire come accrescere o addolcire i loro luoghi, non sono in giro per parlarcene.
4.3919739723206s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?