A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen.
due nostri amici rischiano la pelle e non possiamo permetterlo.
I got Polito, but once the defence brings up that he's on probation, they'll know that we squeezed him.
Ho Polito, ma quando la difesa scoprirà che è in libertà vigilata, capirà che gli abbiamo fatto pressione.
Somebody squeezed me on the highway, and I drove it to a ditch.
Mi hanno tamponata e sono finita in un fossato.
Phoebe, that is juice squeezed from a person.
Cioè un liquido secreto da una persona.
Now, when she is having her little titties squeezed do you think she ever has fantasies about what handsome Dr. Bill's dickie might be like?
Ma quando lei sente le tue mani sulle sue tettine non pensi che le venga la curiosità di sapere com'è fatto il pistolino del suo bel dottor Bill?
You know, it would probably be easiest if I squeezed back there and poked around myself.
Forse la cosa più facile sarebbe che venissi là dietro a dare un'occhiata io stessa.
If he had squeezed this, he'd have remembered to fall on his arse.
Se avesse stretto questa si sarebbe ricordato di cadere sulle chiappone.
I knew he squeezed you out of power.
Sapevo che glielo avrebbe tolto con la forza.
Nora and I are on a bit of an organic diet... and we're only goin' with the organic freshly squeezed... and it tastes a bit like Tropicana.
lo e Nora ci siamo dati ai cibi biologici, ora beviamo solo spremute di frutta fresca. - E questo qui sa un po' di succo Tropicana.
He called me "dearest" twice, and he squeezed my hand.
Mi ha chiamata "carissima" due volte e mi ha stretto forte la mano.
If I ever saw you squeezed into one of those things, I'd probably start crying.
Se ti ci vedessi strizzata dentro credo che scoppierei a piangere.
I nodded off a little, squeezed it.
Mi sono appisolata un attimo e l'ho stretto...
When we put in the new lemon tree, we'll be able to make our own fresh-squeezed lemonade.
Quando avremo un nuovo albero di limoni faremo da noi la nostra limonata fresca.
I always thought hardening arteries squeezed the life out of my father, but it was me.
Ho sempre pensato che le arterie indurite avessero tolto la vita mio padre. Ma in realta' sono stato io.
She squeezes the thing With her pinky... flips it shut like this to keep it squeezed, hand out of the frame.
Schiaccia il coso con il mignolo, lo chiude così per schiacciarlo. Fine.
You squeezed them, you hammered them to the point of desperation.
Li ha stritolati, li ha martellati fino alla disperazione.
Russo's been squeezed dry of testimony.
Russo e' stato spremuto, come testimone.
He came at me, grabbed me by the neck and squeezed so hard I could feel the life slipping out of me.
Venne da me, mi afferro' per il collo, e strinse cosi' forte che riuscivo a sentire la vita scivolare via dal mio corpo.
We didn't say she was a rat, we said she was being squeezed, maybe.
Non abbiamo detto che e' una spia. Abbiamo detto che magari le hanno fatto pressioni.
So I put my hands around his throat and I squeezed.
Così gli ho messo le mie mani intorno alla sua gola e ho stretto forte.
In the extruder, due to the two rotary plates, the corn grits are squeezed and twisted to curls shapes.
Nell'estrusore, grazie alle due piastre rotanti, le graniglie di mais vengono schiacciate e ritorte a forme di arricciature.
MC just barely squeezed past a RICO crush.
L'MC ha appena evitato di un soffio un caso RICO.
Come on, I squeezed the oranges all by myself.
Ok? Dai, ho spremuto le arance a mano.
They come to ask Mulkeen how this came about, and I tell them all about the money you squeezed.
Se vengono a chiedere spiegazioni a Mulkeen, io gli dico dei soldi che ti sei intascato.
Rights that were squeezed from British oppression like water from a stone!
Diritti di cui l'oppressione britannica lo ha privato fino a farne un guscio vuoto!
I'm squeezed out of the rail corridor.
Mi hanno escluso dall'affare della ferrovia.
She was, uh, struck in the head about a dozen times, before someone wrapped their hands around her neck and squeezed.
E' stata colpita alla testa circa una dozzina di volte prima che qualcuno le mettesse le mani al collo e stringesse.
And to tell it right... I gotta take you back to long before I squeezed this ass into red spandex.
E, per raccontarvela bene, devo portarvi a molto prima che strizzassi il culo nell'elastan rosso.
Our friend has superpowers, and she squeezed your tiny bladder with her mind.
La nostra amica ha dei superpoteri, - e ha spremuto la tua vescica con la mente.
I piss off the Army, I end up with my head squeezed off by a razor wire.
Se faccio incazzare l'IRA... mi ritrovo con il collo tagliato da un cavo affilato.
I'm gettin' squeezed on all sides here...
Mi stanno spremendo da tutte le parti.
And when newspapers get squeezed, it's the first thing to go... which is why providers of first-rate source material... like WikiLeaks, are so important.
E quando i giornali subiscono tagli, è la prima cosa che salta. Perciò, chi fornisce materiale inedito di prima qualità, come WikiLeaks, è così importante.
I'm not sure, but I might have even squeezed out a tear.
Non sono sicura, ma devo aver persino pianto un po'.
1 tablespoon freshly squeezed lemon juice
1 cucchiaino di succo di limone
Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully, so you might have trouble understanding what's going on.
Ovviamente, la vostra testa sarebbe compressa e dilatata inutilmente, quindi potreste avere qualche problema a capire cosa succede.
At early times, those hundred billion galaxies were squeezed into a region about this big -- literally -- at early times.
Inizialmente, quelle centinaia di miliardi di galassie erano compresse in un'area grande così -- davvero, all'inizio.
A truck brings him to a plant where he and his companions are squeezed flat and compressed into a block.
Un camion la trasporta in un impianto dove lei e le sue compagne vengono schiacciate, appiattite e compresse in blocchi.
The emphasis on clean government would have gradually squeezed out the political crooks, because there wouldn't be any money in taking part in the politics.
L'enfasi sul governo pulito, infine, allontanerebbe i delinquenti dalla scena politica. Perché fare politica non sarebbe più "redditizio" come prima.
0.87794899940491s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?