After I'm big, I may start acting weird, stop returning calls, dressing all in black, fancy restaurants, the whole shtick.
Quando sarò famoso, potrei anche cominciare a fare lo stronzo, a non rispondere più alle telefonate, a vestirmi di nero, ristoranti chic, segretaria, autista...
She really needs another shtick, that one's getting boring.
Ha bisogno di una nuova routine, questa è diventata noiosa.
Well, I gotta tell you, when I first came over here, I didn't buy it, the whole shtick.
Che la prima volta che sono venuto da lei non ho creduto a niente di quello che ha detto.
Look, how many exposés do I have to write before Metropolis wakes up... and sees through Luthor's philanthropy shtick?
Ascolti, quanti scoop devo scrivere prima che Metropolis si svegli e capisca la falsita' della filantropia di Luthor?
I shouldn't be doing shtick, your wife is crazy.
Non dovrei fare battute. Tua moglie e' pazza.
This seems like some sort of a primitive, voodoo, mojo shtick.
Sembra quasi un qualche primitivo bastone da stregone voodoo.
Stop trying to sell this whole "concerned friend" shtick.
Smettila... con questa sceneggiata da "amico preoccupato".
And you can keep your broody bullshit shtick to yourself.
E puo' tenersi il suo... cavolo di... discorsetto meditabondo per se'.
She's Waspy and entitled and always asking if you have this in whole grain, she's got the Bambi shtick going on, I get all of it.
E una bianca privilegiata. E si sente superiore, e chiede sempre se c'e' da mangiare roba integrale, fa sempre la sua scenetta alla Bambi... capisco cosa vuoi dire.
Yeah, uh, why don't you move your shtick along.
Si, perché non porti il tuo show da un'altra parte.
That some psycho might be killing people because of your whole Devil shtick.
Che un pazzo sta uccidendo delle persone a causa del tuo spettacolino sul Diavolo.
And that vermouth shtick is as old as the hills.
E il trucchetto del vermut e' vecchio come il mondo.
Maybe not the OK-Corral shtick, but charming loners who would drink too much.
Non quelli fissati con l'O.K. Corral, ma quelli belli e solitari che bevono come spugne.
And this... whole peacemaker shtick that you've been running, first with Cass, now with Mom, it's getting old, man.
E questo... vizio di fare da paciere che ti è venuto, prima con Cass, ora con la mamma... - mi sta stufando. - Che vuoi dire?
Save the gentleman shtick for the press, Roy.
Risparmiati il discorsetto da gentiluomo per la stampa, Roy.
This whole random act of dating shtick?
Tutto questo assurdo numero teatrale di appuntamenti a caso?
Well, I guess the, uh, disappearing act's their shtick.
Beh, immagino che... - sparire sia il loro numero abituale.
Was this before or after the Walden shtick?
Prima o dopo il discorsetto da "Vita nei Boschi"?
We used to have this shtick where this girl needed a "Bortion."
Facevamo cosi' quando a questa ragazza serviva un borto.
Her only shtick is collapsing after every fight.
Il suo unico talento è svenire dopo ogni combattimento.
How many people can you eat before that shtick gets old?
Quante persone riuscirai a mangiare prima che quel giochino diventi vecchio?
He was probably playing this maniac shtick since you sent him away.
Probabilmente, portava avanti la sceneggiata da quando lo hai fatto rinchiudere.
Behind all the quips and the "me against the world" shtick, when was the last time you did anything for anyone else?
Insieme a tutte quelle battute, ridicole, tipo "io solo contro il mondo". Quando è stata l'ultima volta che hai fatto qualcosa per qualcun altro?
This shtick was cute for a while... But it's gotten stale.
Per un po' queste scenette erano carine, ma ora sono inflazionate.
You and Travis have exactly the same shtick.
Lei e Travis avete esattamente la stessa parlantina.
Nobody's going to fall for this whole shtick.
Non si faranno incantare da quella recita.
Wow, that self-deprecating shtick really works.
Ah, questo insistere un po' autolesionistico funziona davvero.
Well, he's a little touchy-feely, but that's just his yoga shtick.
Beh, cerca spesso il contatto, ma e' dovuto allo yoga.
I'm telling you, man, this shtick is getting so old.
Ascolta, amico, questo sketch sta diventando troppo vecchio
Is he that guy with that obnoxious "good ol' boy" shtick?
E' il tizio con quella insopportabile posa da brav'uomo d'altri tempi?
I didn't even know who the hell you were until you started doing this shtick.
Io non sapevo neppure chi diavolo fossi finche' non hai cominciato con questa farsa.
Maybe Kaden's tired old shtick won't break him.
Forse il vecchio e stanco bastone di Kaden non lo piega.
I mean, doesn't that intense brooding shtick get old?
Cioe', il fascino del tipo cupo e tenebroso non passa mai di moda?
Her whole shtick, if you catch my drift.
Il suo intero spettacolo, se capite cosa intendo.
You know, this shtick is not that impressive.
Comunque quel trucchetto non è niente di che, sai.
(Laughter) (Applause) And then this guy, Duke "The Dumpster" Droese, stole my entire shtick.
". (Risate) (Applausi) E poi questo tizio, Duke "Cassonetto" Droese, mi portò via la scena.
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
Il suo argomento ora è: "Perché non si sta discutendo di più di Ricerca e Sviluppo?"
0.36774492263794s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?