Translation of "shocking" in Italian


How to use "shocking" in sentences:

And supermarkets, I find this is very shocking, it's very, very attractive to walk along a supermarket.
I supermercati, per me, sono sconvolgenti, è davvero affascinante andare in giro in un supermercato.
So I went home, and I did a little research, and I found some very shocking statistics.
Sono tornato a casa, ho fatto un po' di ricerche, e ho scoperto delle statistiche sconcertanti.
They can be shocking or silly or soulful.
Possono essere sconvolgenti o sciocchi o profondi.
You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute.
Guarda come mi hai ridotto i capelli, bruto sadico.
Well, I have some other shocking news to tell you.
Ho altre informazioni scioccanti da darle.
Tonight, another shocking murder in the city.
Un altro brutale omicidio commesso in cittá.
The shocking announcement from Chuck Cedar today confirmed that Blake Media will be stripped down and sold off piece by piece.
L'annuncio shock di Chuck Cedar ha confermato che la Blake Media... sarà smantellata e venduta, pezzo per pezzo.
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment.
Lo so che quello che è successo poco fa è stato un po' scioccante....ma è perfettamente sensato se davvero siamo in un ambiente....quantistico multidimensionale.
The camera of a highway patrol car managed to catch this shocking footage.
..finoa quandonon sarannoavvisatetuttelefamiglie. Latelecameradi unapattugliaha ripresoquesteimmaginiscioccanti.
The sound they heard next was so shocking, so surprising, it still haunts them to this day.
il suono che udirono dopo era così scioccante.....che li tormenta ancora oggi.
And now, for my shocking finale.
E ora, per il mio sorprendente finale.
But it's still shocking to see on a license.
Ma fa sempre effetto vederlo su una patente.
I have the most shocking headache.
Ho un mal di testa stupefacente.
But with a welcome like that, it's not all that shocking.
Ma con un benvenuto del genere, non mi sorprendo che sono andati via.
I know it's shocking, but I think this is the best thing that's ever happened to me.
Lo so, e' scioccante, ma penso che sia la cosa migliore che mi sia mai accaduta.
It's shocking, isn't it, the first time you encounter real wealth?
E' scioccante, non e' vero? La prima volta che ci si trova davanti alla vera ricchezza?
We're here live at DPD headquarters where moments ago, Clara Murphy made a shocking statement.
Siamo in diretta dalla centrale di polizia, dove poco fa Clara Murphy ha fatto una dichiarazione shock.
It means I need to tell you a few things that might seem a little shocking.
Devo dirvi delle cose che vi sembreranno un po' scioccanti.
Do you know what I find the most shocking about time-traveling through a closet?
Che e' un Cavaliere Infernale. Sai la cosa piu' scioccante del viaggiare nel tempo, attraverso un armadio?
He was using the shocking display of Jamie's scars not to frighten his audience, but to stir outrage against the British.
Usava la scioccante vista delle cicatrici di Jamie non per spaventare il suo pubblico, ma per scatenare l'odio contro gli Inglesi.
You realize how shocking that is to hear you say that?
Ti rendi conto di quanto sia scioccante cio' che hai detto?
The kidnapping of Francisco Santos, the editor in chief of the most important newspaper in the nation, is the latest and most shocking in a string of kidnappings orchestrated by the Medellín cartel.
Il rapimento di Francisco Santos, direttore del più importante periodico del Paese... è l'ultimo e il più scioccante dei rapimenti architettati dal Cartello di Medellín.
High Septon, this is a rather shocking thing to hear.
Alto Septon, questa e' una cosa piuttosto sconvolgente da sentire.
You know what the most shocking part of all this is?
Sai qual e' la cosa piu' scioccante di tutto questo? Che io non sono scioccata affatto.
And dominating our program today, as it has dominated headlines across Europe, is news of this shocking document which suggests German intelligence is working with the CIA to bypass Germany's privacy laws.
E a dominare oggi la nostra trasmissione, così come ha dominato i notiziari di tutta Europa è la notizia dello scioccante documento che suggerisce che l'intelligence tedesca stia lavorando con la CIA per aggirare le leggi tedesche sulla privacy.
Shocking new video tonight that you'll only see here.
Un nuovo scioccante video che potrai seguire in esclusiva.
Police have just released the identity of the man they believe to have orchestrated the shocking escape that amazingly resulted in no fatalities this afternoon.
La polizia ha rivelato il nome dell'orchestratore di questa sorprendente fuga, che fortunatamente non ha causato vittime.
But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926.
Ma le anime dei bambini devono aver pesato troppo su di loro, poiche' il loro regno di terrore culmino' in un finale scioccante nel 1926.
In a shocking move, Tak Mashido is manually operating his robot personally!
Con una mossa inattesa Tak Mashido ha preso il comando manuale di Zeus!
He deliberately sacrificed his queen and the move was so shocking and surprising that Levitsky never got over it.
Sacrificò deliberatamente la regina, e la mossa fu così scioccante e sorprendente che Levitsky non si riprese più.
It's shocking that not one but two distinct species may have been coexisting within human populations.
E' scioccante che non una ma due specie separate.possano aver vissuto tra la popolazione umana.
This is a shocking and a tragic day.
Questo e' un giorno sconvolgente e tragico.
But just because the lies are shocking and they attract a lot of attention... it doesn't necessarily make them true.
Hanno mentito su tutto. Ma anche se le menzogne sono scioccanti e attraggono l'attenzione, questo non le rende necessariamente vere.
I just remember the sound was so heavy and so very shocking.
Ricordo solo il suono, incredibilmente forte e sconvolgente.
Now that statistic is quite shocking.
Ora, questa statistica è abbastanza sorprendente.
In my entire life I had seen in black and white, and suddenly everything was in shocking Technicolor.
Per tutta la mia vita, io avevo visto il mondo in bianco e nero, ma d'improvviso tutto appariva in uno scioccante Technicolor.
In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose -- knows they're shocking them.
All'altro gruppo viene detto che la persona nella stanza accanto sta provocando le scosse di proposito - che sa cosa sta facendo.
Just as I was starting to get used to my new life, I received a shocking phone call.
Proprio quando stavo per abituarmi alla mia nuova vita, ho ricevuto una scioccante telefonata.
To me, the most shocking thing about grit is how little we know, how little science knows, about building it.
Per me, la cosa più scioccante sulla grinta è quanto poco sappiamo, quanto poco la scienza sa, su come svilupparla.
With that scare, I got busy changing my diet radically, adding and subtracting things most of you would find almost assuredly shocking.
Con quella paura, mi sono impegnato a cambiare radicalmente la mia dieta, aggiungendo e eliminando cose che molti di voi troveranno assurdamente scioccanti.
Shocking, right, that a friend could be so cruel?
Scioccante, vero? Che un amico possa essere così crudele.
But it would be much less shocking if I told you it wasn't the friend who said that.
Ma sarebbe meno scioccante se vi dicessi che non era stato l'amico a dirle queste parole.
Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers provided our investigator with suggestions on how to move those suspect funds.
Ora, il fatto davvero scioccante è che tutti quegli avvocati tranne uno hanno dato consigli al nostro investigatore per trasferire quei fondi sospetti.
0.75283002853394s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?