Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
Ecco io manderò in lui uno spirito tale che egli, appena avrà udito una notizia, ritornerà nel suo paese e nel suo paese io lo farò perire di spada.
You know, there's a rumour going around that a federal lawman was instrumental in the death of Nicky Augustine.
Gira voce che un agente federale sia stato complice della morte di Nicky Augustine.
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
Non si avvilisca il vostro cuore e non temete per la notizia diffusa nel paese; un anno giunge una notizia e l'anno dopo un'altra. La violenza è nel paese, un tiranno contro un tiranno
There is someone out there who knows the Mutt rumour mill better than us.
C'e' qualcuno li' fuori che conosce le voci sui Bastardi meglio di noi.
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
Ecco io manderò in lui uno spirito tale che egli, appena avrà udito una notizia, ritornerà nel suo paese e nel suo paese io lo farò perire di spada
Why, rumour has it that already she has come between you and Peter.
Si mormora che lei si sia già messa in mee'e'o tra lei e Peter.
Sometimes the brass spreads a false rumour, so there won't be a leak.
Certe volte i comandanti spargono in giro voci false per evitare fughe di notizie.
The rumour is that the Company's coming back.
Sembra che la compagnia stia per tornare.
Yes, but I did that to put an end to a ridiculous rumour that had no basis.
Sì, ma lo feci per porre fine ad una ridicola voce senza fondamento.
If you need the riot rumour hotline, press 17.
Per la linea calda sulle risse, digitare 17.
Rumour has it that Cylons look like people... and you guys are working on a way to weed them out, right?
Voci dicono che i Cylon abbiano aspetto umano e... che voi state lavorando a un modo per individuarli, giusto?
Rumour has it they invented it to avoid bathing.
Dicono lo abbiano inventato per non lavarsi.
The Creator, in His infinite wisdom, Mrs Garret, salted His works... so that where gold was there also you'd find rumour.
Il Creatore, nella Sua infinita saggezza, ha creato il mondo in modo... che dove ci fosse oro ci fosse anche scandalo.
I heard a nasty rumour Dynamo Moscow made the first division, Max.
Ho sentito una brutta voce che diceva che la Dynamo Mosca ha vinto la prima divisione, Max.
In the morning there was a rumour that German tanks were just over the hill.
In mattinata c'e' stata la notizia che i carri armati tedeschi fossero sopra la collina.
Rome is a city of rumour.
Roma e' una citta' in cui le voci circolano.
And rumour has it that the culprit still lives.
Le voci dicono... - che il colpevole sia ancora vivo.
It's as if the disease is not transmitted by air or miasma, but by false rumour.
E' come se la malattia non si trasmettesse per via aerea o miasma, ma a causa delle dicerie.
I mean, there's a rumour our department's under investigation.
Insomma, si dice che il nostro dipartimento sia stato metto sotto indagine.
Tell me that's just another sly rumour.
Dimmi che e' solo un altro subdolo pettegolezzo.
Find out if there's any truth to the rumour that Cluzet languishes in a French prison.
Scoprite se e' vero quel che si dice, che Cluzet sta marcendo in una prigione francese.
And what is the King to make of the rumour that you were setting up tobacco plantations in the New World and importing slaves to work them, in direct contravention of our trade pact with Spain?
E cosa ne pensera' il Re delle voci che girano su di voi che avviate piantagioni di tabacco nel Nuovo Mondo e importate schiavi affinche' vi lavorino, violando il nostro patto commerciale con la Spagna?
I heard a rumour about you.
Ho sentito un pettegolezzo su di te.
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
La fama di questi fatti si diffuse in tutta la Giudea e per tutta la regione
But you're chasing nothing but a rumour.
Ma inseguite soltanto una diceria. E' vero.
If I had, you'd be cleaning up a corpse and chasing a rumour.
Così si sarebbe trovato con un cadavere e un fantasma da inseguire.
It's an unfair rumour which needs to be scotched.
E' un pettegolezzo ingiusto che deve essere messo a tacere.
There is rumour that Cenred is amassing an army.
Si dice che Cenred stia radunando un esercito.
The night before my house went up, I heard a rumour that Tommy Sinito came to you with an offer to play Judas.
La notte prima che la mia casa esplodesse, ho sentito una voce che Tommy Sinito e' venuto da te e ti ha offerto di fare il Giuda.
Miss Cathcart, rumour is a dangerous thing.
Vedete, il fatto è che le dicerie possono essere dannose.
Princess Labia, how much is it to fucking fly The Rumour in?
Principessa Labia, quanto costa infilare quei cazzo di The Rumours?
Every group we came across had a new rumour about a way out of this thing.
Tutti quelli che abbiamo incontrato raccontavano storie su come salvarsi.
There is a rumour that you held Morgana prisoner.
Gira voce che abbiate tenuto prigioniera Morgana.
Did you know there's a rumour of a new species in New York?
Lo sapevi che gira voce secondo cui esiste una nuova specie a New York?
7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
7 Ecco, io manderò su di lui uno spirito e, appena avrà udito una certa notizia ritornerà nel suo paese; e nel suo paese lo farò cadere di spada".
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
Ho udito un messaggio da parte del Signore, un messaggero è stato inviato fra le nazioni: Adunatevi e marciate contro di lui! Alzatevi per la battaglia
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
Sventura seguirà a sventura, allarme seguirà ad allarme: ai profeti chiederanno responsi, ai sacerdoti verrà meno la dottrina, agli anziani il consiglio
Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
Così dice il Signore Dio per Edom: Udimmo un messaggio da parte del Signore e un araldo è stato inviato fra le genti: «Alzatevi, marciamo contro Edom in battaglia
1.3777611255646s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?