Translation of "rescuing" in Italian


How to use "rescuing" in sentences:

Rescuing you and your people I can't really say it's our primary objective.
Salvare voi e la vostra gente possiamo dire che non e' il nostro obiettivo primario.
Since when have you taken to rescuing gamblers in distress?
Da quando in qua salvi giocatori d'azzardo nei guai?
I mean, when you weren't busy rescuing widows and orphans and making our world a better place to live in.
Cioe', quando non stavi salvando le vedove e gli orfani e rendendo il mondo un posto piu' bello per tutti.
Yours for the rescuing, Princess Fiona.
In attesa di un soccorritore, principessa Fiona!
This is not the first time a Musketeer needed rescuing.
Non è la prima volta che salvo un moschettiere.
And thank you for rescuing it from the floor.
E grazie per averla raccolta dal pavimento.
Looks to me like I'm the only one that's doing any rescuing so I don't think a couple Dagwood sandwiches is too much to ask for.
E a quanto pare sono io l'unico a salvare qualcuno quindi un paio di panini imbottiti non mi sembrano troppo.
Maybe Sheppard and Teyla don't even need rescuing any more.
Puo' darsi che Sheppard e Teyla non abbiano piu' bisogno di essere salvati.
You aren't rescuing anybody if you can't breathe, Rodrigues.
Non salverai nessuno se non riesci a respirare.
What you're saying is that they're coming out all this way, but instead of rescuing us, they're going to kill us with poison gas?
Vuol dire che faranno tutta questa strada, ma invece di soccorrerci ci avveleneranno col gas?
It was such an incredible feeling rescuing that dog.
E' stata una tale, incredibile emozione liberare quel cane.
But it would seem that as I possess a ship and you don't, you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood.
Ma visto che io possiedo una nave e voi no, siete voi quelli da salvare, e non so se me la sento, al momento.
In all the time they've been here, they've talked about a lot of things, and none involved rescuing us.
In tutto questo tempo, hanno parlato di un sacco di cose. E nessuna comportava il fatto di salvarci.
Honing vital hunting skills, Django remains focused on one goal: finding and rescuing Broomhilda (Kerry Washington), the wife he lost to the slave trade long ago.
Affinando vitali abilità di cacciatore, Django resta concentrato su un solo obiettivo: trovare e salvare Broomhilda (Kerry Washington), la moglie che aveva perso tempo prima, a causa della sua
We're moments away from rescuing Carroll's son and he orchestrates a move on his ex-wife?
Siamo sul punto di salvare il figlio di Carroll... e lui orchestra una mossa riguardo la sua ex moglie?
Rescuing your father and stopping Fyers is not going to be some walk in the park.
Salvare tuo padre e fermare Fyers non sara' come fare una camminata nel parco.
Is this really how you want to repay her for rescuing you from those labs?
Ed e' cosi' che vuoi ripagarla per averti salvato e liberato dai laboratori?
Securing a known fugitive and a killer is more important than rescuing an escaped convict.
Fermare una nota fuggitiva e un assassino - e' piu' importante che recuperare un evaso.
How come it's always the guy rescuing the girl?
Come mai è sempre il ragazzo che salva la ragazza?
Elijah will never forgive us, and rescuing him will be for nothing.
Elijah non ci perdonerebbe mai ed il suo salvataggio non sarà valso un bel niente.
As usual, your power grabs are more important than rescuing your brother.
Come al solito, per te acquisire potere è più importante della salvezza di tuo fratello.
That's because I'm not done rescuing you.
perchè in realtà non ho ancora finito di salvarti.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta.
Vedi, il motivo per cui sono qui' e' per farti sapere che stanno salvando Peeta.
So you started rescuing girls from bars?
E hai cominciato a salvare ragazze nei bar?
Why are we rescuing kittens instead of just driving down into Berlin?
Perche' recuperiamo quei ragazzi, invece di andare a Berlino?
Since when are we in the rescuing business, huh?
Da quando ci occupiamo di salvataggi?
Copping to your various criminal activities in exchange for help with rescuing Watson.
Barattando le tue varie attivita' criminali in cambio del loro aiuto per salvare Watson.
Thought he was rescuing his friends.
Ho pensato che stesse salvando i suoi amici.
So if rescuing his idiot friend is gonna somehow make it up to him, that's exactly what I'm gonna do.
Percio' se aiutare il suo amico idiota mi aiutera' a farmi perdonare, - sara' cio' che faro'.
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch.
Apparentemente la salvo dal mondo e in più faccio un orrendo pranzo.
No, our present situation is that there's very little chance of rescuing any others.
No, nella nostra situazione non abbiamo molte possibilità di salvare gli altri.
So, what's the biggest difference between rescuing over there and what you do here?
Insomma, qual è la differenza tra compiere dei salvataggi laggiù e il lavoro che fate qui?
You're not rescuing anyone being the size of a gerbil.
Non salvi proprio nessuno, alta come un gerbillo.
You make your mark quickly by rescuing the King's ram from drowning.
Avendo salvato l'ariete del re, vi farete subito benvolere.
She desperately wants to be seen as the people's rescuing angel.
Vuole essere vista dal suo popolo come un angelo salvatore.
So you've been out rescuing cats from trees?
Quindi siete stati fuori salvare i gatti dagli alberi?
He just wanted me to keep rescuing people.
Voleva solo che continuassi a salvare la gente.
Is she in need of rescuing, too?
Anche lei ha bisogno di essere salvata?
We need to stay here until they start rescuing people, okay?
Dobbiamo restare qui, finche' non arrivano i soccorsi, ok?
Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
È stato quarant'anni dopo che la moda ha davvero preso piede, curiosamente con un altro film, i cui protagonisti, un uomo di metallo e un tizio peloso salvavano una ragazza vestiti come le guardie del nemico.
You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells on everyone -- looking for any excuse to do so -- and killing people rescuing the wounded.
Ci sono persone che camminano tranquille per strada, e poi un elicottero Apache nascosto in un angolo che spara proiettili da 30 millimetri su tutti - cercando una scusa qualsiasi per farlo - e uccidendo la gente che assiste i feriti.
1.4939041137695s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?