Lui vuole che continuiamo da dove ha lasciato lui, salvando la gente, cacciando le cose, gli affari di famiglia.
he wants us to pick up where he left off -- saving people, hunting things. The family business.
Salvando te, ho salvato il mondo?
By saving you did I save the world?
Salvando le modifiche, accetti le condizioni d'uso, e accetti irrevocabilmente di rilasciare il tuo contributo in base alle licenze Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 e GDFL.
Cataract in human eye.By saving changes, you agree to the Terms of Use, and you irrevocably agree to release your contribution under the CC BY-SA 3.0 License and the GFDL.
• Con PayPal, puoi effettuare comodamente acquisti e pagamenti salvando le tue informazioni.
Shop and pay conveniently by saving your information with PayPal
Le giovani fanciulle per bene non nuotano negli oceani salvando gente per poi dissolversi nel nulla.
Nice young ladies just don't swim around rescuing people in the middle of the ocean and then flitter off into oblivion like some...
Cioe', quando non stavi salvando le vedove e gli orfani e rendendo il mondo un posto piu' bello per tutti.
I mean, when you weren't busy rescuing widows and orphans and making our world a better place to live in.
Starà salvando la foresta amazzonica o riciclando i suoi sandali!
He's off saving the rain forest or recycling his sandals or some shit.
Attenta al pollice, si è fatto male salvando una vecchietta.
Mary, watch out for his thumb. He hurt it saving some old lady. - Sorry, I can't.
Direi che ti sto salvando il culo.
Looks to me like I'm saving your ass.
Stai salvando un mucchio di marines.
You've been saving a lot of marines.
Non stai salvando solo la sua vita.
It's not just his life you're saving,
...Che come "esterna" non potrò capire mai ne' apprezzare il lavoro che fate salvando ripetutamente il nostro pianeta?
That, as an outsider, I could never understand nor appreciate the work you all do, saving our planet time and again?
Ed é facile comprendere perché; in quanto ogni giorno il sole sorge, porta la luce, il calore e la sicurezza, salvando l'uomo dal freddo, dall'oscurità e da tutti i predatori nell'oscurità della notte.
And it is simple to understand why as every morning the sun would rise, bringing vision, warmth, and security, saving man from the cold, blind, predator-filled darkness of night.
Papà vuole che continuiamo da dove ha lasciato lui... salvando la gente, cacciando le cose.
Dad wants us to pick up where he left off Saving people, hunting things.
"L'armata ninja scagliò una sfera di fuoco gigantesca... e mise il dinosauro robot in ginocchio, salvando Marte, la Terra... e le Amazzoni aliene, tutto con una sola singola mossa travolgente.
" The ninja army unleashed a giant fireball "and brought the robot dinosaur to its knees, saving Mars, Earth "and the nude Amazonian alien women, all in one sweeping motion.
Quindi un killer cyborg mandato dal futuro, un combattente della resistenza lo intercetta e lo reindirizza in un forno per pizza salvando l'umanita'.
So killer cyborg sent from the future, resistance fighters intercept his coordinates, redirect him into a pizza oven, saving humanity.
Non metterti in testa che mi stai salvando la vita.
Don't think for a second you're saving my life.
Non stai salvando Chester's Mill, stai mangiando viva questa citta'.
You're not saving Chester's Mill, you're eating this town alive.
Ho trovato il modo di finanziare riccamente la tua ricerca salvando al tempo stesso migliaia di vite.
Look, I think I found a way to put real revenue stream behind your research and save thousands of lives in the process.
Sono riuscito a scappare da quella stanza salvando solo la testa!
I barely made it out of that room with just me head!
Vedi, il motivo per cui sono qui' e' per farti sapere che stanno salvando Peeta.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta.
Marks ha affrontato e ucciso i sequestratori, salvando le vite di 145 persone.
It was Marks who confronted and killed the hijackers, saving the lives...
Quello che ti sta salvando il culo.
The guy who's saving your ass.
Qualcosa la' fuori sta salvando la gente.
Something out there is saving people.
Sì, ha prevenuto il sovraccarico del nucleo, salvando milioni di vite.
Yeah, he prevented the core from going into overload. Saved millions of people.
Non soltanto quel tizio ci stava salvando l'affare, ma, cambiando l'imballaggio, avremmo aumentato il nostro profitto di quasi tre milioni di dollari.
I mean, not only was this guy saving the entire deal, but by repacking all the ammo we would increase our profit margin by almost $3 million.
Una giovane Mutante lo ha fermato, salvando a tutti la vita.
Their lives were saved by a young mutant who stopped him.
Sto salvando loro la vita, ecco cosa faccio.
I'm saving their lives, that's what I'm doing.
Stai salvando delle vite, e li tieni d'occhio, scommetto che conosci tutti i loro nomi.
You're saving lives, and you're keeping track. I'll bet you know every one of their names.
Pensavo che facendo il paramedico, salvando piu' vite possibile, avrei riempito quel vuoto, ma...
So I thought being a paramedic, saving the most people possible, that would fill that hole, but I...
E stavo davvero dalla sua parte finche' non ha ceduto alla convenzione sociale, restituendo i regali e salvando il Natale.
I was really with him up to the point that he succumbed to social convention and returned the presents and saved Christmas.
Salvando la vita di quella bambina, mise il suo nome sulla lista nera del suo clan.
For when spared that baby's life, he put his name at the top of his own clan's death list.
E se non la fermo io, salvando tutti, allora nessuno lo fara' e moriremo tutti.
And if I don't stop it and save everyone, then no one will, and we all die.
Dici che stai salvando il Planet ma in realta' l'unica cosa che ti interessa e' te stessa.
You say you're saving the planet, but you only care about yourself.
Forse l'unica cosa che mi sta salvando e' la pignoleria di Gale.
You know, maybe that the only thing saving me is Gale's fastidiousness.
L'ho colpito con quella, ma gli stavo salvando la vita.
I mean, I jabbed him with that, but I was just saving his life.
Ma fidati di me ti sto salvando da un disastro perché stai chiedendo di imbarcarti sul Titanic.
But look, trust me. You know... I am saving you from disaster, because you're asking to pre-board the Titanic.
Cross ha risposto al fuoco, uccidendo Glanton e salvando gli ostaggi.
Cross fired back, killing Glanton and saving the hostages.
Ad esempio, salvando le tue preferenze di lingua, saremo in grado di far apparire i nostri servizi nella lingua che preferisci.
For example, by saving your language preferences, we’ll be able to have our services appear in the language you prefer.
Non è chiaro se l'utilizzo di mezzi di contenzione stia salvando delle vite o costi delle vite.
It's unclear whether using mechanical restraints is actually saving lives or costing lives.
Da allora, ha messo in contatto la gente in modi inimmaginabili, riunendo fratelli persi di vista, salvando vite, lanciando rivoluzioni,
Since then, it has connected people in unimaginable ways -- joining lost siblings, saving lives, launching revolutions...
E i media hanno scritto di questa esile donna, e non riuscivano ad immaginare come avesse potuto sopravvivere tutto quel tempo con simili condizioni in quel mare, e salvando anche un'altra vita.
And the media wrote about this slight woman, and couldn't imagine how she could survive all this time under such conditions in that sea, and still save another life.
Con la possiblità di creare un documento stampato, sicuro, di quello che era successo a loro, salvando le prove anche se poi non avrebbero sporto denuncia.
With the option to create a secure, timestamped document of what happened to them, preserving evidence even if they don't want to report yet.
Così ora, Mahabuba, sta salvando vite di centinaia, migliaia di donne.
So now, Mahabuba, she is saving the lives of hundreds, thousands, of women.
1.2323341369629s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?