All right, this one's quick to agree, reiterates the order.
Bene, qui ce n'è una rapida a concordare, ripete l'ordine. "Perfetto.
The Council reiterates its calls for the immediate release and rehabilitation of all remaining political prisoners.
Il Consiglio ribadisce la richiesta di rilascio immediato e di riabilitazione di tutti i prigionieri politici ancora detenuti.
The European Council reiterates its deep concern for continued violations of human rights in Iran.
Il Consiglio europeo ribadisce la sua profonda preoccupazione per le continue violazioni dei diritti umani in Iran.
Recalling its conclusions of 17 January 2013, the European Union reiterates its strong and continued commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of Mali.
Ricordando le sue conclusioni del 17 gennaio 2013, l'Unione europea conferma il proprio impegno risoluto e costante a favore della sovranità, dell'unità e dell'integrità territoriale del Mali.
Recalling the Berlin Declaration of March 1999, the EU reiterates its readiness to recognize a Palestinian State when appropriate.
Ricordando la dichiarazione di Berlino del marzo 1999, l'UE ribadisce la sua disponibilità a riconoscere lo Stato palestinese al momento opportuno.
The European Council reiterates the EU’s commitment to the Afghan police and justice sector, inter alia through the EU Police Mission in Afghanistan.
Il Consiglio europeo conferma l'impegno dell'UE per il settore della polizia e della giustizia afghano, tra l'altro tramite la missione di polizia dell'UE in Afghanistan.
The European Union reiterates its strong commitment to strengthening its engagement with Belarussian civil society.
L'Unione europea ribadisce la sua ferma determinazione a rafforzare il suo impegno nei confronti della società civile bielorussa.
The European Union reiterates its offer to assist and provide expertise in this process.
L'Unione europea ribadisce l'offerta di assistenza e consulenza specialistica in questo processo.
Given that support for AFISMA is one of the EU's priorities in Africa, the Council reiterates its readiness to contribute significant assistance to AFISMA through the African Peace Facility.
Considerando che il sostegno all'AFISMA è una delle priorità dell'UE in Africa, il Consiglio ribadisce la disponibilità ad apportare alla missione un sostegno consistente attraverso il Fondo per la pace in Africa.
115. Reiterates the importance of monitoring the performance and impact assessments of the EU programmes targeting youth employment; stresses the importance of effective and sustainable investment;
115. ribadisce l'importanza del monitoraggio delle prestazioni e delle valutazioni d'impatto dei programmi dell'Unione rivolti all'occupazione giovanile; sottolinea l'importanza di investimenti efficaci e sostenibili;
It fully endorses the Council conclusions on Libya adopted on 20 June 2011, and reiterates its call to Kadhafi to relinquish power immediately.
Approva pienamente le conclusioni del Consiglio sulla Libia adottate il 20 giugno 2011 ed esorta nuovamente Gheddafi ad abbandonare immediatamente il potere.
In addition, through the Strategic Framework on Human rights and Democracy adopted in 2012, the EU reiterates its commitment to fight discrimination, among others, on the grounds of race.
Inoltre, tramite il quadro strategico sui diritti umani e la democrazia adottato nel 2012, l'UE ribadisce il proprio impegno nella lotta alla discriminazione fondata, tra l'altro, su motivi razziali.
It just reiterates that they didn't have very much money.
Quindi tutto torna al fatto che non avesse tanti soldi.
The Commission reiterates its proposal to open accession negotiations.
La Commissione ribadisce la proposta a favore dell'apertura dei negoziati di adesione.
10. Reiterates its call for the abolition of the death penalty in Bangladesh;
10. ribadisce il suo appello per l'abolizione della pena di morte in Bangladesh;
It reiterates that many of the proposed measures require flexibility and adjustment to local conditions, including road pricing (12).
Il CESE ribadisce che buona parte delle misure proposte richiede flessibilità e un adeguamento alle condizioni locali, compresa la tariffazione del trasporto su strada (12).
The Council reiterates the EU’s willingness to assist Belarus to meet its obligations in this regard."
Il Consiglio ribadisce la disponibilità dell'UE a prestare assistenza alla Bielorussia affinché possa rispettare i suoi obblighi al riguardo."
3. Reiterates that Directive 2006/54/EC, in its current form, is not sufficiently effective to tackle the gender pay gap and achieve the objective of gender equality in employment and occupation;
3. ribadisce che la direttiva 2006/54/CE, nella sua forma attuale, non è sufficientemente efficace per affrontare il divario retributivo di genere e per raggiungere l'obiettivo della parità di genere in materia di occupazione;
It reiterates its support for a comprehensive trade agreement which should pay particular attention to ways to achieve greater transatlantic regulatory convergence;
Ribadisce il proprio sostegno ad un accordo commerciale globale che dovrebbe prestare particolare attenzione alle modalità per realizzare una maggiore convergenza normativa transatlantica;
It reiterates the urgency of an orderly and inclusive transition in line with the Gulf Cooperation Council initiative.
Ribadisce l'urgenza di una transizione politica ordinata ed inclusiva in linea con l'iniziativa del Consiglio di cooperazione del Golfo.
It reiterates its invitation to the institutions to cooperate to ensure the adoption of the Multiannual Financial Framework by the end of 2012.
Rinnova l'invito alle istituzioni di cooperare per assicurare l'adozione del quadro finanziario pluriennale entro la fine del 2012.
1. Reiterates the position it expressed in its resolution of 10 June 2015 on the situation in Hungary;
1. ribadisce la sua posizione, già espressa nella risoluzione del 10 giugno 2015 sulla situazione in Ungheria;
The Ombudsman reiterates that, in line with the considerations set out in the draft recommendation (see paragraphs 29-30 above), these mechanisms should be seen as complementary to a complaints mechanism not as a substitute for it.
Il Mediatore ribadisce che, conformemente alle considerazioni della proposta di raccomandazione (cfr. supra i paragrafi 29-30), questi meccanismi dovrebbero essere considerati complementari rispetto al meccanismo di denuncia, e non sostitutivi.
It welcomes the advance of the Malian armed forces, supported by France and the region, against the terrorist groups in the north of Mali, and reiterates its full support for this action.
Plaude all'avanzata delle forze armate maliane, sostenute dalla Francia e dalla regione, contro i gruppi terroristici nel nord del paese, e ribadisce il suo pieno appoggio a tale azione.
20. Reiterates that, in accordance with the waste hierarchy, prevention takes priority over recycling and that, accordingly, recycling should not justify the perpetuation of the use of hazardous legacy substances;
20. ribadisce che, nel rispetto della gerarchia dei rifiuti, la prevenzione è prioritaria rispetto al riciclaggio e che, di conseguenza, il riciclaggio non deve giustificare il perpetuarsi dell'uso di sostanze tradizionalmente pericolose;
But in spite of the people’s sin and turning away from God, Malachi reiterates God’s love for His people (Malachi 1:1-5) and His promises of a coming Messenger (Malachi 2:17–3:5).
Nonostante il peccato del popolo e nonostante si fosse allontanata da Dio, Dio rinnovò il Suo amore per il popolo (Malachia 1:1-5) e le Sue promesse per l'arrivo del Messia (Malachia 2:17–3:5).
The company "reiterates in particular its confidence in its cabin crew, renowned for their seriousness and their commitment to serve the company's customers and their safety".
La compagnia "ribadisce in particolare la sua fiducia nel suo personale di bordo, rinomato per la sua serietà e il suo impegno nel servire i clienti della compagnia e la loro sicurezza".
At the king’s banquet, Milo reiterates his wish to rescue the princesses.
Al banchetto del re, Milo ribadisce il suo desiderio di salvare le Mountains of Ignorance.
Express its deepest condolences and sympathies to those affected by Hurricane Mathew, and reiterates its solidarity with the people of Haiti who are suffering as a result of this disastrous phenomenon;
esprime il suo più accorato cordoglio e la sua profonda vicinanza alle persone colpite dall'uragano Matthew e ribadisce la propria solidarietà nei confronti della popolazione di Haiti vittima di questo disastroso fenomeno;
The Council reiterates its firm support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognised borders.
Il Consiglio ribadisce il suo fermo sostegno alla sovranità e all'integrità territoriale della Georgia entro i confini riconosciuti a livello internazionale.
The Commission reiterates the objective of saving 20% of total primary energy consumption by 2020.
La Commissione ribadisce l'obiettivo di risparmiare il 20% del consumo totale di energia primaria per il 2020.
7. Reiterates that the right to choose who holds legitimate political power in Venezuela resides solely with the Venezuelan people, whose only opportunity to exercise this right is by means of regular elections;
7.ribadisce che il diritto di scegliere chi detiene il potere politico legittimo in Venezuela appartiene esclusivamente al popolo venezuelano, il quale esercita tale diritto unicamente mediante elezioni regolari;
25. Deplores the deadlock in the Council regarding the maternity leave directive; urges the Member States to resume the negotiations thereon and reiterates its willingness to cooperate;
25. deplora il blocco del Consiglio relativamente alla direttiva sul congedo di maternità ed esorta gli Stati membri a rilanciare i negoziati in materia e ribadisce la sua volontà di cooperare;
50. Notes that the proposed 2008 Equal Treatment Directive is still pending approval by the Council; reiterates its call on the Council to adopt its position on the proposal as soon as possible;
50. osserva che la proposta di direttiva sulla parità di trattamento del 2008 è tuttora in attesa di approvazione da parte del Consiglio; invita nuovamente il Consiglio ad adottare quanto prima la sua posizione sulla proposta;
94. Reiterates that the new energy policy must support the long-term objective of reducing the EU's greenhouse gas emissions by 80-95% by 2050;
94. ribadisce che la nuova politica energetica deve sostenere l'obiettivo a lungo termine di ridurre dell'80-95% le emissioni di gas serra dell'UE entro il 2050;
15. Reiterates the engagement of Iran in a human rights dialogue and welcomes the openness on the part of the Iranian authorities to pursuing this dialogue;
15. ribadisce l'impegno dell'Iran nel dialogo sui diritti umani e accoglie con favore la disponibilità delle autorità iraniane a proseguire tale dialogo;
The action plan reiterates the interconnection between the internal and external dimension of justice, freedom and security policies.
Il piano d’azione ribadisce le interconnessioni tra la dimensione interna ed esterna delle politiche in materia di libertà, sicurezza e giustizia.
It notes with grave concern reports of Syrian military activity close to the Turkish border at Khirbet al-Jouz and reiterates previous calls for maximum restraint.
Prende atto con seria preoccupazione delle segnalazioni di attività militari siriane nei pressi della frontiera turca a Khirbet al-Jouz e ribadisce i precedenti inviti a dare prova della massima moderazione.
However, the latest advice from the ICCAT Scientific Committee reiterates the need for lower total allowable catches.
Tuttavia l’ultimo parere del comitato scientifico dell’ICCAT ribadisce la necessità di ridurre i totali ammissibili di catture.
The EU reiterates its call to the Syrian authorities to cooperate fully with the Commission of Inquiry including by granting it full, immediate and unfettered access to the whole Syrian territory.
Ribadisce il suo invito alle autorità siriane a cooperare pienamente con la commissione d'inchiesta, garantendo tra l'altro a quest'ultima un accesso pieno, immediato e senza impedimenti a tutto il territorio siriano.
The Council reiterates its firm commitment to strengthening the EU's engagement with the Belarusian people and civil society.
Il Consiglio ribadisce la ferma determinazione a rafforzare l'impegno dell'UE nei confronti della popolazione e della società civile bielorusse.
15. Reiterates that the Association Agreement / Deep and Comprehensive Free Trade Agreement (DCFTA) is ready for signing with the new government, as soon as possible and as soon as the new government is ready to do so;
15. ribadisce che l'accordo di associazione/accordo di libero scambio globale e approfondito è pronto per essere firmato dal nuovo governo, quanto prima e non appena quest'ultimo sarà pronto a farlo;
The European Council reiterates the EU's strong commitments to promote stability and development in Afghanistan and Pakistan.
Il Consiglio europeo ribadisce il forte impegno dell'UE per promuovere la stabilità e lo sviluppo in Afghanistan e Pakistan.
"The Council reiterates its unequivocal support for Bosnia and Herzegovina’s EU perspective as a sovereign and united country enjoying full territorial integrity.
"Il Consiglio ribadisce il suo inequivocabile sostegno alla prospettiva di adesione all'UE della Bosnia-Erzegovina in quanto paese sovrano e unito che beneficia della piena integrità territoriale.
It reiterates its support for the efforts of Joint Special Representative Brahimi to achieve a political solution.
Ribadisce il suo sostegno agli sforzi compiuti dal rappresentante speciale congiunto Brahimi per giungere ad una soluzione politica.
And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived.
Che ci ricorda che la distorsione é una costante ed i nostri occhi possono essere facilmente ingannati.
2.5203850269318s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?