Translation of "reconsider" in Italian


How to use "reconsider" in sentences:

Please my king, reconsider your decision.
Per favore mio Re, ripensi alla sua decisione.
There's plenty of time for us to reconsider how we use it, how we build it.
Abbiamo ancora tempo per riconsiderare il modo in cui la usiamo, come la costruiamo.
Just you reconsider playing that message for him.
Tu ripensaci e fagli vedere quel messaggio.
Oh, I do wish you'd reconsider my offer.
Vorrei che riconsiderassi la mia offerta.
I won't, but you might want to reconsider.
Non lo farò ma se fossi in te ci ripenserei.
With all due respect, sir, I ask you to reconsider.
Con tutto il rispetto, signore, le chiedo di ripensarci.
Best to reconsider that "no gun" rule.
Non sarebbe meglio ripensare alla regola "niente pistole"? - No.
And I can't afford for them to reconsider.
E non posso permettermi che ci ripensino.
I think we should reconsider drugs.
Penso che dovremmo riconsiderare le droghe.
What we don't want is for you to rush into something which you may later wish to reconsider.
Noi non vogliamo che ti precipiti a fare qualcosa di cui un giorno potresti pentirti. E' giù successo. - Non me ne pentirò, lo sento.
You might want to reconsider dying.
Potresti anche riconsiderare l'idea di morire.
Please, my dear, I beg you, reconsider this.
Vi prego, mia cara, vi supplico di ripensarci.
Reconsider Cookies You have declined cookies.
Riconsidera i cookies Hai deciso di non scaricare i cookies.
Gentlemen, I believe it's time to reconsider the viability of the personal computer.
Signori, penso sia ora di riconsiderare l'autosufficienza del personal computer.
You sure you don't want to reconsider your stance on pork?
Sicuro di non voler riconsiderare la tua posizione sul maiale?
I strongly urge you to reconsider.
Ti consiglio caldamente di riconsiderare l'offerta.
If we talk to him, maybe he'll reconsider leaving with us.
Parliamogli. Forse deciderà di partire insieme a noi.
Take the Moat for the family, for our family, and I'll reconsider your position.
Prendi Moat Cailin per la famiglia... per la nostra famiglia... e potrei riconsiderare la tua posizione.
You might reconsider his request to march on Craster's.
Potresti riconsiderare la sua domanda di unirsi alla spedizione verso il castello di Craster.
Which is why I'm urging you to reconsider your decision on the bridge.
E questo e' il motivo per cui la spingo a riconsiderare la sua decisione sul ponte.
If you call a lawyer, we might have to reconsider.
Se chiama un avvocato, potremmo ripensarci.
You reconsider, you can still keep the pen.
Riconsidera il tuo ritiro, potrai tenerti la penna comunque.
I want you to reconsider our settlement offer.
Voglio che riconsideri l'offerta di patteggiamento.
We hope you'll reconsider, Mr. Shaw.
Speriamo che ci ripensi, sig. Shaw.
I cannot give the go-ahead without asking London to reconsider.
Non posso autorizzarla senza chiedere a Londra di ripensarci.
You sure you won't reconsider, Jack?
Sei sicuro di non voler ripensarci, Jack?
I don't suppose you'll reconsider my offer to take your place as one of us.
Non vuoi ancora accettare la mia offerta di prendere il tuo posto in mezzo a noi?
I'm going to give you fellas one last chance to reconsider!
Vi do un'ultima possibilità di ripensarci.
And if you don't want to reconsider I might consider reconsidering myself.
E se voi non volete ripensarci... potrei pensare di ripensarci io.
The only thing I will reconsider is having another glass of that delicious champagne.
L'unica cosa a cui voglio ripensare è bere un'altra coppa di quello champagne squisito.
If I may beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider...
Se posso... supplico l'indulgenza di Sua Maestà per riesaminare la questione.
Well, in light of our generous offer, we would like to reconsider and think about this.
La nostra e' un'offerta generosa. Ne discuteremo, e penseremo alla vostra offerta.
For the sake of the mother who bore us, I will give you this one night to reconsider.
In onore della memoria della madre di entrambi, ti do questa notte per ripensarci.
Our two houses have always been close, which is why I am begging you to reconsider this battle.
Le nostre due Case sono sempre state amiche... ed e' per questo che t'imploro di ripensare alla decisione di scendere in battaglia.
I request that the commander reconsider his assessment, sir.
Chiedo che il Comandante riconsideri la sua valutazione, signore
And given the extraordinary amount of nosocomial infections, or hospital-acquired infections, this is a clue that it's a good time to reconsider our current practices.
E l'enorme quantità di infezioni ospedaliere, o di infezioni contratte negli ospedali, ci fa capire che è tempo di rivedere le nostre pratiche.
1.9318270683289s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?