Translation of "reassure" in Italian


How to use "reassure" in sentences:

As a physician, I have to try and define what's going on and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane.
Come medico, devo cercare di definire ciò che sta succedendo, e rassicurare le persone. Devo specialmente rassicurarle sul fatto che non stanno diventando pazze.
This is my cue to take you in my arms and reassure you.
A questo punto dovrei prenderti tra le braccia e rassicurarti.
Well something to reassure the neighborhood.
Beh qualcosa che riassicuri il quartiere.
Let me reassure you, Mr. Miller... the suspects cannot see you when it's dark in here.
Le ripeto, signor Miller, che gli indiziati non possono vederla se qui è buio.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
So solo che non c'è più niente che io possa dire o fare per rassicurarti che sono qui per te.
I want to reassure you, you are not in danger in any way.
State tranquilli, non siete in pericolo.
I am just trying to reassure my husband of what I know is true in my heart.
Sto solo cercando di rassicurare mio marito di quello io so essere vero dal mio cuore.
So I'm counting on all of you to reassure them that it's perfectly legitimate, it's easy...
Rassicurate tutti che è assolutamente legittimo.....e anche facile.
Okay, if we can somehow reassure the Chinese government...
Ok, se possiamo rassicurare il governo cinese...
And maybe that would reassure her of your affections!
Forse la rassicurerebbe sul tuo affetto.
Captain Jones said that the boy had been through some severe physical changes and asked me to drop in on him to reassure you in your time of motherly concern.
Il capitano Jones dice che il ragazzo ha subito grandi cambiamenti fisici e mi ha chiesto di passare a vederlo per rassicurarla in questo momento di ansia materna.
It did very little to reassure me.
Hai parlato con Downey? Si', ma non mi ha per niente rassicurato.
They want you to reassure them that what they're doing is normal.
Vogliono che li rassicuri dicendo che cio' che stanno facendo e' normale.
And it'll reassure the staff to know you belong to the human race.
E confortera' i domestici sapere che anche voi siete umano.
You think pulling a gun is gonna reassure 'em?
Tu credi che sfoderare la pistola, dia loro piu' sicurezza?
First it traps us... now it's trying to reassure us.
Prima ci intrappola... e poi cerca di proteggerci.
I've had to reassure His Holiness that you are still in control.
Il Vaticano mi perseguita per via della crisi.
I think I'm supposed to stand here and somehow reassure you.
Credo che dovrei stare qui e rassicurarvi in qualche modo.
I've got this neuroblastoma on this baby, and the mom got really overreactive, and so I-I had to reassure her.
Ho avuto un caso di neuroblastoma, e la madre del paziente ha avuto una reazione eccessiva, quindi ho dovuto tranquillizzarla.
Please, reassure me one last time that this is a legitimate process.
Ti prego, rassicurami un'ultima volta che questo sia un processo legittimo.
Well, I just wanted to reassure you that not all of your cultural indoctrination was in vain.
Beh, volevo solo rassicurarti che non tutto il tuo indottrinamento culturale e' stato invano.
I suggest you go back down, reassure the men, be a leader and don't ever, ever abuse the privilege of family with me again.
Vi suggerisco di tornare giù, rassicurare gli uomini, farvi rispettare e di non osare mai abusare del privilegio della nostra parentela di nuovo.
But let me reassure you, the signal he broadcast... is being handled.
Ma voglio rassicurarvi. Il segnale che ha trasmesso è sotto controllo.
You hope that he can reassure himself that he made the right decision.
Speri che sia convinto di aver preso la giusta decisione.
Let me reassure you, we'll have him back here before you know it.
Vi assicuro, ve lo riporteremo prima di quanto pensiate.
I want to reassure you that you will receive your piece.
E voglio che sia chiaro che anche lei avrà la sua parte.
You trying to reassure me or yourself?
Stai cercando di rassicurare me o te stesso?
Now, I don't like the fishes, but it does reassure me to know that they're still under there swimming about.
Ora... a me non piacciono i pesci... ma mi rassicura sapere che stiano ancora là sotto a sguazzare.
Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... tried to reassure investors.
Il presidente della Borsa di New York, John Phelan, ha provato a rassicurare gli investitori.
No, to reassure the American people.
No, per rassicurare il popolo americano.
John was looking for someone to absolve him, reassure him that what happened wasn't his fault, and I couldn't do it.
John cercava qualcuno che lo assolvesse, che lo rassicurasse che ciò che è successo non era colpa sua, ma non ce l'ho fatta.
I would have been happy for a chance to publicly reassure the bishops, who've been calling me from all over the world, in a general state of alarm.
Solo perché così avrei potuto avere la possibilità di tranquillizzare pubblicamente i vescovi, che mi stanno chiamando da ogni parte del mondo, e sono tutti molto allarmati.
First of all, let me just reassure you that our credit department will find a plan that fits your lifestyle.
Ma il nostro ufficio crediti le proporrà un piano di finanziamento personalizzato.
While I reassure him, I would have you tend the boy.
Mentre io lo rassicuro, tu dovrai occuparti del ragazzo.
You're always the one to calm our fears and reassure us that everything will work out.
Sei sempre tu che calmi le nostre paure e ci rassicuri che tutto si risolvera'.
'Cause last time I checked, work doesn't reassure you that liking a finger up your ass doesn't make you gay.
Perche', a quanto pare, il lavoro non ti riassicura sul fatto che, se ti piace un dito nel culo, allora devi essere gay.
I want to reassure you all there is no cause for alarm.
Voglio assicurare tutti che non c'e' ragione di preoccuparsi.
Yeah, and to reassure myself that you've got my back.
Gia', e per assicurarmi... che non mi pugnalerai.
Then let me reassure you that you have no reason to doubt.
Allora permettimi di rassicurarti, non hai alcuna ragione di dubitare.
I'm want to reassure Lawrence Kemp that we're all over this.
Voglio rassicurare Lawrence Kemp che e' tutto sotto controllo.
Just reassure her that he's fine, that his doctor has seen him and that all will be well.
La rassicuri... le dica che sta bene, che il medico l'ha visitato e si rimettera' presto.
Now, it may sound as though I'm about to preach atheism, and I want to reassure you that that's not what I'm going to do.
A questo punto, potreste pensare che io stia per predicare l'ateismo, e voglio ribadirvi che non è il mio scopo.
So let me reassure you about something.
Lasciate che vi rassicuri di una cosa.
3.7333378791809s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?